[Array
(
    [CATALOG_AVAILABLE] => DESC
    [TIMESTAMP_X] => DESC
)
]
[Array
(
    [IBLOCK_ID] => 51
    [ACTIVE_DATE] => Y
    [ACTIVE] => Y
    [SECTION_ID] => 26
    [INCLUDE_SUBSECTIONS] => Y
)
]
[18019]
[17997]
[3058]
[8634]
[15001]
[19663]
[8347]
[17968]
[19650]
[19646]
[14041]
[17552]
[19389]
[19409]
[3039]
[13077]
[15497]
[3023]
[17967]
[19418]
[18602]
[17917]
[12888]
[12886]
[13846]
[18910]
[19541]
[16548]
[16549]
[3034]

Библии

Разделы

При подготовке «Нового русского перевода» были использованы лучшие до­ступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета был начат в 1994 году и завершен в 2006 году. Параллельно с ним шел перевод Нового Завета, получивший название «Сло­во Жизни». Именно он вошел в состав «Нового перевода на русский язык». В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистиче­ское своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редакти­ровании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.

После выхода в свет «Нового русского перевода» в 2007 году ревизион­ными корректорами было принято на рассмотрение множество замечаний и предложений. В данную версию перевода, работа над которой завершилась в Октябре 2014 года, были внесены многие изменения и исправления.

Отличительной особенностью этого перевода было желание сохранить наиболее близкую к языку оригинала русскую фразировку и использовать для этого современный и понятный большинству нынешних читателей язык.
Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет черный Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет черный
При подготовке «Нового русского перевода» были использованы лучшие до­ступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета был начат в 1994 году и завершен в 2006 году. Параллельно с ним шел перевод Нового Завета, получивший название «Сло­во Жизни». Именно он вошел в состав «Нового перевода на русский язык». В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистиче­ское своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редакти­ровании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.

После выхода в свет «Нового русского перевода» в 2007 году ревизион­ными корректорами было принято на рассмотрение множество замечаний и предложений. В данную версию перевода, работа над которой завершилась в Октябре 2014 года, были внесены многие изменения и исправления.

Отличительной особенностью этого перевода было желание сохранить наиболее близкую к языку оригинала русскую фразировку и использовать для этого современный и понятный большинству нынешних читателей язык.
Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет темно-синий Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет темно-синий
Библия. Современный русский перевод 065, цвет: темно-синяя/коричневая, код 1322,  с закладкой, гибкий переплет из экокожи

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.

Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейких научных исследований.

Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места.

Библия. Современный русский перевод 065, цвет: темно-синяя/коричневая, код 1322,  с закладкой, гибкий переплет из экокожи Библия. Современный русский перевод 065, цвет: темно-синяя/коричневая, код 1322, с закладкой, гибкий переплет из экокожи
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.

Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейких научных исследований.

Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места.
Книга адресована самому широкому кругу читателей.

Из предисловия к 3-му изданию Библии в Современном русском переводе РБО

Прошло почти десять лет с тех пор, как в 2011 году вышло в свет первое издание Библии в Современном русском переводе, подготовленное Российским Библейским Обществом. Публикация этого перевода стала значимым событием в культурной и духовной жизни нашей страны. В отечественной истории появился второй после Синодального полный перевод Библии, осуществленный в России.

… Многочисленные замечания вдумчивых читателей, а также кропотливая работа научных редакторов РБО позволили подготовить к 2015 годувторое исправленное и дополненное издание Современного русского перевода Библии. Окончательные решения по внесению изменений в текст перевода принимались специальными комиссиями с участием авторитетных ученых-библеистов, принадлежащих к основным христианским конфессиям нашей страны.

Во втором издании примерно вдвое вырос объем кратких примечаний к библейскому тексту. По многочисленным просьбам читателей второе издание Библии в Современном русском переводе было снабжено аппаратом перекрестных ссылок, или параллельных мест Библии, для лучшего отражения взаимосвязи библейских текстов и помощи во всестороннем и целостном изучении Библии. Кроме того, в помощь читателю были намного расширены справочные приложения, в том числе Словарь основных библейских имен и понятий.

С самого начала работы над Современным русским переводом Библии переводчики библейских книг готовили историко-филологические комментарии к своим трудам. Эти пояснительные материалы легли в основу Учебного издания современного перевода с расширенными комментариями, увидевшего свет в 2017 году.

… В ходе подготовки Учебной Библии работа велась не только по созданию расширенных комментариев к библейским книгам, но продолжал совершенствоваться и сам текст Современного русского перевода; в него были внесены существенные смысловые и стилистические улучшения, многие из которых появились именно благодаря углубленной работе над библейским комментарием.

После публикации Учебной Библии деятельность по дальнейшему улучшению современного перевода в Российском Библейском Обществе продолжалась. Отличительной особенностью данного третьего издания Библии в Современном русском переводе с краткими примечаниями является то, что в него вошли все исправления и улучшения текста, осуществленные редакторами РБО за последние пять лет.


Библия. Современный русский перевод 063, цвет фиолетовый код 1367, твердый переплет с закладкой, 3-издание Библия. Современный русский перевод 063, цвет фиолетовый код 1367, твердый переплет с закладкой, 3-издание
Книга Псалмов. Тегилим. С новым русским переводом и кратким комментарием

Оригинальный перевод книги Псалмов.

Параллельный перевод еврит - русский

Книга Теѓилим — это сборник ста пятидесяти поэтических произведений: гимнов, молитв, поучений, составленных разными авторами в разные времена и эпохи. Наверное, книга Теѓилим вторая по значению книга Танаха. Теѓилим — это книга молитв, с которыми человек обращается к Богу. Всевышний в Торе заповедал человеку молиться, но в самой Торе нет текстов предписанных молитв — эту работу Создатель оставил людям. Теѓилим — ответ народа Израиля Всевышнему на Его просьбу: «Дай мне услышать голос твой». Тексты Теѓилим возникли под влиянием Всевышнего, под влиянием пророческого духа, излитого свыше на человека. В результате книга эта обращается и к Богу, и к человеку. Ведь пророк не только тот, кто несет слово Всевышнего людям. Пророк также несет слово людей Всевышнему.
Книга Псалмов. Тегилим. С новым русским переводом и кратким комментарием Книга Псалмов. Тегилим. С новым русским переводом и кратким комментарием
Душа детская легко увлекается хорошими примерами; детское сердце чутко к великим подвигам. А где же найдётся больше таких примеров, где встретится больше таких подвигов, как не в Священной истории? Поэтому первыми рассказами для детей, начинающих понимать, должны быть рассказы из Священного Писания, первою книгою в руках научившегося читать ребёнка должна быть Священная история.
Давая в руки ребёнка подобную книгу, необходимо также заботиться, чтобы он мог понять её всю, чтобы он в ней не встретил ничего непонятного, словом, необходимо, чтобы она была приспособлена (адаптирована) к его пониманию, к его возрасту.
Именно такую книгу мы хотим дать в руки детям. В ней живо и наглядно, но в то же время очень просто изложены все важнейшие события Ветхого и Нового Заветов, так, чтобы дети, начиная с самых маленьких, чистым сердцем могли сами воспринимать всё написанное, не нуждаясь в объяснениях и разъяснениях взрослых. Простота в изложении совмещена с наглядностью специально подобранных иллюстраций: дополняя рассказ и изображая описываемые события, эти рисунки помогут укрепить в детской душе всё то, что будет ими прочитано.
Эта прекрасно иллюстрированная книга, вобравшая лучшие библейские истории, поможет юным читателям познать Бога и Его любовь ко всем людям.

Библия для детей иллюстрированная. Иллюстрации Густаво Мазали. 28 историй из Ветхого Завета и 30 историй из Новго Завета. Для детей 5+ Библия для детей иллюстрированная. Иллюстрации Густаво Мазали. 28 историй из Ветхого Завета и 30 историй из Новго Завета. Для детей 5+
На протяжении веков Библия остается для человечества источником веры и мудрости. Каждое поколение открывает в ней неиссякаемые духовные богатства. Перед вами - наиболее полный из ныне существующих пересказов Священного Писания для детей на русском языке.
Вы познакомитесь с великими библейскими царями и пророками, воинами и мыслителями. Вы узнаете о судьбе израильского народа и событиях земной жизни Иисуса Христа. Грандиозные картины вселенской истории от сотворения мира до последнего суда над человечеством предстанут перед вами.
Ветхий и Новый Заветы изложены доступно и ясно, с учетом особенностей детского восприятия. Пересказ выполнен с использованием новейших переводов Библии на еврейские языки. Издание богато иллюстрировано рисунками Хосе Переса Монтеро.
Библия в пересказе для детей , код 3003 Библия в пересказе для детей , код 3003
14 Историй из Ветхого Завета и 16 Историй из Нового завета

Библия — священная книга христиан. Она рассказывает о Боге, о назначении человека и смысле его жизни. Библия подобна «сияющему светильнику в тёмном месте», она должна быть в каждой семье.
Это издание — помощь для родителей, чтобы легко было первый раз рассказать детям о Библии и не напугать их многообразием тем и сложностью поставленных вопросов. Специально для маленьких читателей выбраны самые интересные и поучительные сюжеты из Ветхого и Нового Завета. Они современно и ярко иллюстрированы.
Познакомившись с библейскими историями и их героями, дети получат духовные уроки нравственности и милосердия, научатся поступать правильно и всегда вставать на светлую сторону.
Иллюстрированная Библия для детей. Ветхий и Новый Завет. Для детей 6+ Светлана Кипарисова Иллюстрированная Библия для детей. Ветхий и Новый Завет. Для детей 6+
Библия в современном русском переводе. Под редакцией Кулакова.. Твердый переплет, Большой формат 154*220мм, цвет черный

Новый перевод книг Священного Писания сделан группой ведущих российских ученых Института перевода Библии – библеистов и филологов, принадлежащих разным христианским конфессиям. Цель настоящего издания – предложить читателю в меру возможного точный и художественно убедительный перевод Библии, основанный на новейших научных изданиях древних текстов и последних достижениях современной библеистики. Книга адресована самому широкому кругу читателей.

В основе представленного перевода Ветхого Завета лежит признанное в качестве стандартного научное издание древнееврейского оригинала Biblia Hebraica Stuttgartensia. Перевод Нового Завета выполнен с древнегреческого оригинала, за основу взят получивший широкое признание научный текст The Greek New Testament.
Библия в современном русском переводе 061. Под редакцией Кулакова. Твердый переплет, Большой формат 154*220мм, цвет черный Библия в современном русском переводе 061. Под редакцией Кулакова. Твердый переплет, Большой формат 154*220мм, цвет черный

В интернет-магазине «Супер Книги» представлен широкий выбор библии. Вы можете купить библию согласно вашему вкусу, так как мы предлагаем их начиная с бюджетных вариантов и заканчивая библиями класса люкс. Также будет полезна вспомогательная литература и литература для детского служения.

Мы предлагаем Вам библию как на русском языке в современном и синодальном переводах, так и на английском.
Библия является мировым бестселлером, поэтому будет отличным подарком, особенно, если имеет оригинальное и красивое оформление.