Валентина Николаевна Кузнецова
Редактор издательства «Русский язык».
Духовная дочь отца Александра Меня. По благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом «Радостная Весть». В начале 1990-х гг. отдельные части Нового Завета в переводе В. Н. Кузнецовой публиковались издательством «Наука». С 1991 г. В. Н. Кузнецова — научный сотрудник Российского Библейского общества. В 1992—1993 гг. прошла стажировку в Абердинском университете под руководством видного библеиста Пола Эллингворта (англ.), получила степень магистра богословия.
Книги автора
Нет в наличии
В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства - апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель - таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Книга написана простым и ясным языком и предназначена для широкого круга читателей, особенно для тех, кто занимается изучением Нового Завета.
Апостол свободы
11 $
сообщить о
поступлении
Нет в наличии
Когда-то Эрнест Ренан назвал Евангелие Луки самой прекрасной книгой, которая когда-либо была написана. И действительно, мало найдется книг, в которых так ярко и трогательно рассказывалось бы об огромной любви и милосердии Бога к Своим заблудшим детям, о прощении, о доброте, о великом Божьем даре человечеству - о спасении, причем не о только о спасении в отдаленном эсхатологическом будущем, но о спасении здесь и теперь, сегодня. Недаром это слово превращается у Луки в важный богословский термин. "Сегодня пришло спасение в этот дом", - говорит Иисус презренному грешнику Закхею. "Обещаю тебе, сегодня же будешь со Мной в раю", - отвечает Он на мольбу распятого рядом с Ним преступника. Это Евангелие - неиссякаемый источник утешения для всех поколений христиан, которые узнают себя и в блудном сыне, и в Закхее, и в рыдающей от радости грешнице, обливающей слезами ноги Иисуса, и во множестве других образов этого Евангелия
Комментарий к Евангелию от Луки
13 $
сообщить о
поступлении
Нет в наличии
Комментарий на первое письмо Апостола Павла Коринфянам. Комментарий составила магистр богословия Валентина Николаевна Кузнецова. Она составила уже не мало комментариев на книги Нового Завета. Комментарий поможет его читателям глубже понять Слово Божье в его изучении. Понять цель и мысли самого Павла, а так же понять, что Бог действительно хотел нам сказать через это письмо. .
Комментарий к Первому посланию Коринфянам 10 $
Комментарий к Первому посланию Коринфянам 10 $
сообщить о
поступлении
Нет в наличии
Комментарий к Евангелию от Иоанна
Комментарий к Евангелию от Иоанна
11 $
сообщить о
поступлении
Нет в наличии
Такого разграничения нет ни в самой Торе, ни у апостола Павла, однако христианские теологи ссылались на слова из Послания к Римлянам: «Ибо, когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают. они показывают, что дело закона у них написано в сердцах» (Рим 2:14-15), отождествляя «моральные» законы Торы, изложенные в десяти заповедях, с «естественным» нравственным законом, регулирующим поведение человека в соответствии с разумом. В эпоху Реформации антиномистские споры вступили в новую фазу. Лютер твердо придерживался учения апостола Павла об оправдании одной только верой, а не «делами закона». Вместе с тем в лютеранстве сохраняется представление о том, что десять заповедей были выражением естественного нравственного закона. Они считали этот закон полезным в трех отношениях: он удерживает неверующих от дурных поступков, побуждает верующих к покаянию и обеспечивает необходимое моральное руководство христианам, которые оправданы одной верой, но поведение которых в этой земной жизни еще не вполне изменилось.
Комментарий. Письмо христианам Рима апостола Павла
11 $
сообщить о
поступлении
Нет в наличии
Книга мудрости Иисуса Сираха – одна из самых удивительных книг Писания. Во-первых, автор сам называет свое имя, известен также его переводчик на греческий язык и. кроме того, время написания можно определить в пределах нескольких лет, а это уникальное явление для библейской литературы. Книга называется по-разному: в восточной Церкви – Мудрость Иисуса, сына Сираха, в западной – Экклезиастикус, то есть Церковная книга, а иногда можно встретить название Сирацид, в еврейской традиции – обычно Бен Сира. Так как начало еврейского текста отсутствует, то мы не знаем, как ее назвал сам автор. В рукописях есть разные названия: Мудрость бен Сира, Наставления бен Сира и Притчи бен Сира.
История этой книги напоминает детектив. Она была написана в начале II в. до н. э., через несколько десятилетий переведена на греческий язык и вошла в состав Священных Писаний для грекоговорящих евреев, сразу же была переведена на латинский, сирийский, армянский, эфиопский и другие языки. Все это говорит о широком распространении книги. Мудрость Иисуса Сираха. Перевод с древнегреческого 9 $
История этой книги напоминает детектив. Она была написана в начале II в. до н. э., через несколько десятилетий переведена на греческий язык и вошла в состав Священных Писаний для грекоговорящих евреев, сразу же была переведена на латинский, сирийский, армянский, эфиопский и другие языки. Все это говорит о широком распространении книги. Мудрость Иисуса Сираха. Перевод с древнегреческого 9 $
сообщить о
поступлении