[Array
(
    [CATALOG_AVAILABLE] => DESC
    [TIMESTAMP_X] => DESC
)
]
[Array
(
    [IBLOCK_ID] => 51
    [ACTIVE_DATE] => Y
    [ACTIVE] => Y
    [SECTION_ID] => 26
    [INCLUDE_SUBSECTIONS] => Y
)
]
[20631]
[17271]
[20629]
[20628]
[20324]
[20372]
[20393]
[17889]
[19860]
[19861]
[19862]
[19863]
[19864]
[19865]
[19866]
[19867]
[19869]
[17273]
[19845]
[20409]
[20270]
[8908]
[20604]
[12888]
[7984]
[6481]
[18726]
[17997]
[18019]
[9198]

Библии

Разделы

Миссия “Иисус без границ” представляет вам “Понятную Библию”. Мы перевели Божье Слово на современный русский язык и добавили пояснения там, где это необходимо. Теперь каждый сможет легко понять библейский текст и применять принципы Божьего Слова в своей жизни.

Вы также можете сравнить “Понятную Библию” с Синодальной Библией, которую мы поместили в соседнюю колонку.

Читайте “Понятную Библию” на нашем сайте www.BogBlag.com

“Понятная Библия” — это смысловой или расширенный перевод. Что это означает?


1. Мы разбили длинные предложения и сделали их короче для лучшего понимания. Например, откройте 1 главу Книги Притч. В Синодальной Библии первое предложение начинается в первом стихе и заканчивается в шестом. А в “Понятной Библии” мы написали короткие предложения, чтобы от читателя не ускользал смысл текста.


2. В Синодальной Библии древнееврейское слово “Тора” перевели как “закон, заповеди, учение, завет, наставление”. А в “Понятной Библии” мы передаём значение этого слова как “Закон Бога”.


3. Когда мы работаем над текстом, мы учитываем следующее:

•контекст всей книги, которую переводим,
•контекст всей главы,
•контекст всего смыслового абзаца,
•мы также принимаем во внимание общепринятые доктрины.

Поэтому “Понятная Библия” отличается от Синодальной Библии по количеству слов. Однако новый текст “Понятной Библии” точно передаёт смысл старого синодального перевода

4. Если в Синодальной Библии встречается устаревшее слово или слово, которое редко употребляется, то мы заменяем его на современное. При этом мы обязательно учитываем смысл всего абзаца. Поэтому в различных стихах одно и то же слово мы можем переводить по-разному. Например,
Синодальная Библия. Устаревшие слова.
благоволение

Понятная Библия. Расширенный перевод. Современное объяснение слов.
доброе расположение
относиться по-доброму
одобрять

Синодальная Библия. Устаревшие слова.
кощунник

Понятная Библия. Расширенный перевод. Современное объяснение слов.
тот, кто высмеивает или обижает других
тот, кто действует нагло
тот, кто делает зло с наглостью


5. Почему при сравнении Синодальной и “Понятной Библии” в Книге Притч встречаются несоответствия? Например, Притчи 22:20

Синодальная библия
Притчи 22:20 Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении.

Понятная Библия. Расширенный перевод.
Притчи 22:20 Я уже написал тебе тридцать советов о том, как правильно поступать.

В этой части Книги Притч можно насчитать тридцать отдельных наставлений. Поэтому как в русских, так и в английских Библиях современные переводчики пишут “тридцать советов”, а не “трижды”. Однако такие разночтения не противоречат общепринятым библейским доктринам.

Теперь давайте прочтём Притчи 11:16:
Синодальный перевод
Притчи 11:16 Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство

Понятная библия. Расширенный перевод.

Притчи 11:16 Добрая женщина, которая помогает другим, будет пользоваться уважением людей. А богатый мужчина, который не проявляет сострадания, никогда не заслужит уважения.


Все переводчики согласны с тем, что как первая часть этого стиха, так и вторая довольно непонятны. Но очевидно, что первая часть противопоставляется второй. Поэтому этот стих можно истолковать так, как мы написали в “Понятной Библии”. Подобные разночтения не противоречат общепринятым библейским доктринам.


6. Наш проект называется “Понятная Библия. Расширенный перевод”. Поэтому мы добавили в текст поясняющие слова и объяснили детали, которых нет в Синодальной Библии, но которые помогают лучше понять смысл стихов. Мы сделали это для того, чтобы текст был ясен даже тем, кто читает Божье Слово впервые в жизни. Например,


Синодальная Библия
Притчи 10:2 Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.

Понятная Библия. Расширенный перевод.
Притчи 10:2 Кто приобретает богатство незаконным путём, тот попадёт в беду и подвергнет свою жизнь смертельной угрозе. А кто поступает честно, тот будет жить в безопасности.

Синодальная Библия
Притчи 10:28 Ожидание праведников - радость, а надежда нечестивых погибнет.

Понятная Библия. Расширенный перевод.
Притчи 10:28 Верующий, который стремится поступать правильно, с радостью ожидает, что его мечта осуществится. Негодяй тоже надеется на лучшее, но его мечта никогда не исполнится.

Синодальная Библия
Притчи 13:9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.

Понятная Библия. Расширенный перевод.
Притчи 13:9 Жизнь верующего наполнена светом и радостью. А жизнь негодяя погружается во тьму, как угасающий светильник.

Синодальная Библия
Притчи 16:6 Милосердием и правдой очищается грех, и страх Господень отводит от зла.

Понятная Библия. Расширенный перевод.
Притчи 16:6 6 Если человек проявляет сострадание и поступает так, как учит истина, то Бог очистит его от греха. Кто боится Господа, тот не будет делать зла.

7. Переводить Ветхий Завет непросто, и особенно трудно работать над Книгой Притч. Почему? Потому что в некоторых местах текст Синодальной Библии отличается от древнееврейских текстов. И с этим согласны все переводчики Библии. Почему так происходит?

Синодальную Библию перевели на русский язык на основании текста Септуагинты, который был написан на древнегреческом языке.

А английские Библии использовали текст Вульгаты, который был написан на латинском. Из-за этого в разных версиях Писания встречаются разночтения. Однако ни одно разночтение не противоречит общепринятым библейским доктринам.

Например, давайте прочтём Притчи 30:15:
Синодальная Библия
Притчи 30:15 У ненасытимости две дочери: “давай, давай!” Вот три ненасытимых, и четыре, которые не скажут: “довольно!”

Притчи 30:15 Жадные ненасытны, как две пиявки, которые кричат наперебой: “Дай ещё, дай ещё!” Есть три вещи, которые никогда не насытятся, и даже четыре, которые никогда не скажут: “Хватит!”

Слово “ненасытимость” на древнееврейском звучит, как пиявка. Вот как это же место Писания перевели английские Библии, с которыми мы также сравниваем наш текст

А вот как слово “ненасытимость” перевели современные русские Библии, с которыми мы также сравниваем наш текст: -“пиявки”, -“жадные”, -“некоторые хотят забрать всё, что могут получить”.

Новый Русский Перевод. НРП.
У пиявки две дочери. “Дай! — кричат они. — Дай!” Вот три вещи, что ненасытны, даже четыре, что никогда не скажут: “Довольно!”

Современный перевод РБО.
У пиявки — две дочери: дай! дай! Три вещи никогда не насытятся, и четвертая не скажет “хватит!”

Под редакцией Кулаковых.
Две дочери у пиявки: “Дай! Дай!” Три вещи в этом мире ненасытны, да и четвертая никогда не скажет: “Довольно!”

Библейской Лиги ERV.
Жадные только и знают, что требуют: “Давай мне, давай ещё!” Есть три вещи, которые никогда не насытить, нет, даже четыре, которым всегда всего мало.

Современный перевод WBTC.
Некоторые хотят забрать всё, что могут получить, они всегда говорят: “Давай, давай, давай”. Есть три вещи, которые никогда не насытить, даже четыре, которым всегда всего мало.

А вот как этот же текст звучит в Елизаветинской Библии, которую читали верующие до того, как сделали синодальный перевод. Кстати, Русская Православная Церковь до сих пор использует Елизаветинскую Библию в своих богослужениях. Притчи 30:15 (Елизаветинская Библия): Пиявица име три дщери, любовию возлюблены, и три сия не насытишася ея, и четвертая не удовлися рещи: доволно (ми есть). Дорогие друзья, вы можете узнать больше об этом проекте и читать “Понятную Библию” на нашем сайте www.BogBlag.com
Книга Притч. Понятная Библия на современном языке. Расширенный перевод с параллельным текстом Синодальной Библии. миссия "Иисус без Границ" Книга Притч. Понятная Библия на современном языке. Расширенный перевод с параллельным текстом Синодальной Библии.
Библия в современном русском переводе 061zti.

под редакцией Кулакова.

Переплет из эко кожи на молнии с индексами

золотые страницы

Большой формат 162*220 мм, цвет  коричневый

Размер шрифта 14 кегель

Новый перевод книг Священного Писания сделан группой ведущих российских ученых Института перевода Библии – библеистов и филологов, принадлежащих разным христианским конфессиям. Цель настоящего издания – предложить читателю в меру возможного точный и художественно убедительный перевод Библии, основанный на новейших научных изданиях древних текстов и последних достижениях современной библеистики. Книга адресована самому широкому кругу читателей.

В основе представленного перевода Ветхого Завета лежит признанное в качестве стандартного научное издание древнееврейского оригинала Biblia Hebraica Stuttgartensia. Перевод Нового Завета выполнен с древнегреческого оригинала, за основу взят получивший широкое признание научный текст The Greek New Testament.
Библия в современном русском переводе 061zti под редакцией Кулакова. Переплет из эко кожи на молнии с индексами, золотые страницы, большой формат 162*220мм, цвет коричневый Библия в современном русском переводе 061zti под редакцией Кулакова. Переплет из эко кожи на молнии с индексами, золотые страницы, большой формат 162*220мм, цвет коричневый
Библия в современном русском переводе 061.

под редакцией Кулакова

Кожаный переплет, серебряные страницы,

Большой формат 154*220мм, цвет темно-синий

Набор текста в 2 колонки, крупный шрифт (кегель 14)

Новый перевод книг Священного Писания сделан группой ведущих российских ученых Института перевода Библии – библеистов и филологов, принадлежащих разным христианским конфессиям. Цель настоящего издания – предложить читателю в меру возможного точный и художественно убедительный перевод Библии, основанный на новейших научных изданиях древних текстов и последних достижениях современной библеистики. Книга адресована самому широкому кругу читателей.

В основе представленного перевода Ветхого Завета лежит признанное в качестве стандартного научное издание древнееврейского оригинала Biblia Hebraica Stuttgartensia. Перевод Нового Завета выполнен с древнегреческого оригинала, за основу взят получивший широкое признание научный текст The Greek New Testament.
Библия в современном русском переводе 061. под редакцией Кулакова. Кожаный переплет, серебряные страницы, цвет темно-синий Библия в современном русском переводе 061. под редакцией Кулакова. Кожаный переплет, серебряные страницы, цвет темно-синий
Библия в современном русском переводе 061

под редакцией Кулакова

Кожаный переплет, золотые страницы страницы,

Большой формат 154*220мм, цвет  темно-коричневый

Размер шрифта 14 кегель

Новый перевод книг Священного Писания сделан группой ведущих российских ученых Института перевода Библии – библеистов и филологов, принадлежащих разным христианским конфессиям. Цель настоящего издания – предложить читателю в меру возможного точный и художественно убедительный перевод Библии, основанный на новейших научных изданиях древних текстов и последних достижениях современной библеистики. Книга адресована самому широкому кругу читателей.

В основе представленного перевода Ветхого Завета лежит признанное в качестве стандартного научное издание древнееврейского оригинала Biblia Hebraica Stuttgartensia. Перевод Нового Завета выполнен с древнегреческого оригинала, за основу взят получивший широкое признание научный текст The Greek New Testament.
Библия в современном русском переводе 061. под редакцией Кулакова. Кожаный переплет, золотые страницы, Большой формат 154*220 мм, цвет темно-коричневый Библия в современном русском переводе 061. под редакцией Кулакова. Кожаный переплет, золотые страницы, Большой формат 154*220 мм, цвет темно-коричневый
Библия в современном русском переводе 061

под редакцией Кулакова

Кожаный переплет на молнии с индексами

золотые страницы

Большой формат 162*220 мм, цвет  темно-коричневый

Размер шрифта 14 кегель

Новый перевод книг Священного Писания сделан группой ведущих российских ученых Института перевода Библии – библеистов и филологов, принадлежащих разным христианским конфессиям. Цель настоящего издания – предложить читателю в меру возможного точный и художественно убедительный перевод Библии, основанный на новейших научных изданиях древних текстов и последних достижениях современной библеистики. Книга адресована самому широкому кругу читателей.

В основе представленного перевода Ветхого Завета лежит признанное в качестве стандартного научное издание древнееврейского оригинала Biblia Hebraica Stuttgartensia. Перевод Нового Завета выполнен с древнегреческого оригинала, за основу взят получивший широкое признание научный текст The Greek New Testament.
Библия в современном русском переводе 061zti под редакцией Кулакова. Кожаный переплет на молнии с индексами, золотые страницы, Большой формат 162*220мм, цвет белый Библия в современном русском переводе 061zti под редакцией Кулакова. Кожаный переплет на молнии с индексами, золотые страницы, Большой формат 162*220мм, цвет белый
"Русско-английская Библия для детей", возможно, первой распахнёт перед вашим ребёнком дверь в мир библейских историй, познакомит его с идеей спасения и заложит прочный фундамент его веры. Мы также надеемся, что эта книга будет полезна как говорящим на русском языке российским детям, изучающим английский язык, так и детям российских эмигрантов, которые живут в странах с англоязычным населением и свободно говорят по-английски, но хотели бы выучить язык своих предков.
Английский вариант библейских историй в этой книге написан на "простом международном английском", который используется в англоязычных странах для повседневного общения и подразумевает применение простых грамматических принципов и стандартного словаря из 1500 слов. Дополнительные слова, употребляемые в этой книге и не входящие в данный словарь, тщательно отобраны с целью адаптации христианских терминов для передачи с их помощью важных библейских понятий.
Данная Библия для детей расскажет о добре и любви к ближнему.
Книга будет полезна детям, изучающим как английский, так и русский язык, а также преподавателям английского языка.
Русско-Английская Библия для детей + с аудиокнигой на СД (Илл. Барбара Литвинец) Большой формат, мелованная бумага, прекрасные иллюистрацииe Русско-Английская Библия для детей + с аудиокнигой на СД (Илл. Барбара Литвинец) Большой формат, мелованная бумага, прекрасные иллюистрацииe
80 историй из Ветхого и Нового Завета

Подарочное иллюстрированное издание Библии для детей!

В увлекательном и лёгком пересказе для детей библейских историй, выполненном княгиней Марией Александровной Львовой, вы узнаете все главные сюжеты Ветхого и Нового Завета. Почему Авраам чуть не убил своего сына, а голодные львы не съели Даниила? Как удалось юному пастушку Давиду победить великана Голиафа? Почему Иону проглотила большая рыба, а Иисус Христос был казнен и воскрес? И многие другие!

Большой формат, белая бумага, чёткий крупный шрифт.

Иллюстрации талантливой испанской художницы Марифе Гонсалес превращают чтение в увлекательное путешествие и помогают детям с интересом открыть для себя первую и самую важную книгу — Библию.

Книга рассчитана для детей 6—9 лет. Подойдёт для самостоятельного чтения или совместного чтения со взрослыми.

Оглавление
Предисловие от издателя
ВЕТХИЙ ЗАВЕТ
Сотворение мира
Адам и Ева
Эдемский сад
Грехопадение
Наказание
Каин и Авель
Великий потоп
Вавилонская башня
Авраам
Жертвоприношение Исаака
Исав и Иаков
Иосиф
Сны фараона
Воссоединение братьев
Моисей
Господь является Моисею
Моисей у фараона
Египетские казни
Моисей выводит евреев из Египта
Моисей получает заповеди.
Десять заповедей
Падение Иерихона
Гедеон
Самсон.
Руфь
Пророк Самуил.
Царь Саул..
Давид и Голиаф
Давид становится царём.
Соломон
Возведение храма
Разделение еврейского царства
Пророк Илия.
Товит.
Юдифь
Иов
Пророк Даниил
Пророк Иона
Эсфирь
Иуда Маккавей.

НОВЫЙ ЗАВЕТ
Благовещение Пресвятой Богородицы
Явление Ангела Иосифу..
Рождество Иисуса Христа
Поклонение волхвов.
Бегство в Египет
Крещение Иисуса Христа.
Избрание апостолов
Чудо в Кане Галилейской ...
Притчи о сокровище и о доме, построенном на камне и на песке.
Притча о плевелах.
Притча о милосердном самарянине
Притча о блудном сыне
Отче наш.
Нагорная проповедь..
Беседа Спасителя о Страшном суде.
Обращение Закхея
Ответ богатому юноше
Благословение детей
Беседа Спасителя о богатстве
Апостол Пётр
Преображение Господне
Исцеление расслабленного в Капернауме
Чудесное насыщение народа пятью хлебами
Укрощение бури
Исцеление бесноватого в стране Гадаринской
Исцеление Вартимея
Воскрешение сына наинской вдовы
Воскрешение Лазаря..
Вход Господень в Иерусалим
Тайная вечеря
Молитва в Гефсиманском саду..
Отречение Петра
Суд над Господом Иисусом.
Крестный путь.
Распятие и смерть
Иисуса Христа.
Погребение Иисуса Христа
Воскресение Господа...
Явление Иисуса ученикам
Вознесение Господне...
Сошествие Святого Духа
Указатель.
Иллюстрированная Библия для детей. 80 историй из Ветхого и Нового Завета. Для детей 6+ Светлана Кипарисова Иллюстрированная Библия для детей. 80 историй из Ветхого и Нового Завета. Для детей 6+
Самая первая классическая, детская библия. Сотни тысяч экземпляров этой библии были были распространены в начале 1990-х годов.
Для многих взрослых и детей это стало их первой библией.

Составители Борислав Арапович и Вера Маттелмяки

"Детская Библия" подготовлена для юных читателей. Длинные рассказы сокращены и упрощены.
Читай эту книгу с любовью, вспоминай описанные в ней события, храни библейские наставления в сердце своём. Начни читать Библию. Пусть Слово Божие будет светильник ногам твоим и свет стезе твоей (Пс.118:105).

Библия - это Слово Божие. Оно раскрывает тайну происхождения мира, человека и смысл бытия. Библия - это собрание Священных Писаний, в составлении которых принимали участие около четырёх десятков авторов, вдохновляемых Святым Духом.
Библия делится на две части - Ветхий и Новый Заветы. Ветхий Завет писался задолго до Рождества Христова, а Новый Завет - в течение первого столетия после Рождества Христова.
В Ветхом Завете рассказывается о том, как Бог сотворил вселенную, о грехопадении человека, об истории Богом избранного народа Израиля, о пророках и пророчествах; туда входят Псалмы - древние песнопения и молитвы к Богу, Книга Екклесиаста, Книга Иова и другие.
В Новом Завете говорится о рождении, служении, учении, жизни, смерти и воскресении нашего Спасителя - Господа Иисуса Христа, Сына Божия, и о жизни первых христиан.
Детская библия под редакцией Араповича (самое первое классическое издание, Институт перевода Библии) Детская библия под редакцией Араповича (самое первое классическое издание, Институт перевода Библии)
При подготовке «Нового русского перевода» были использованы лучшие до­ступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета был начат в 1994 году и завершен в 2006 году. Параллельно с ним шел перевод Нового Завета, получивший название «Сло­во Жизни». Именно он вошел в состав «Нового перевода на русский язык». В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистиче­ское своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редакти­ровании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.

После выхода в свет «Нового русского перевода» в 2007 году ревизион­ными корректорами было принято на рассмотрение множество замечаний и предложений. В данную версию перевода, работа над которой завершилась в Октябре 2014 года, были внесены многие изменения и исправления.

Отличительной особенностью этого перевода было желание сохранить наиболее близкую к языку оригинала русскую фразировку и использовать для этого современный и понятный большинству нынешних читателей язык.
Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет темно-синий Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет темно-синий
При подготовке «Нового русского перевода» были использованы лучшие до­ступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета был начат в 1994 году и завершен в 2006 году. Параллельно с ним шел перевод Нового Завета, получивший название «Сло­во Жизни». Именно он вошел в состав «Нового перевода на русский язык». В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистиче­ское своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редакти­ровании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.

После выхода в свет «Нового русского перевода» в 2007 году ревизион­ными корректорами было принято на рассмотрение множество замечаний и предложений. В данную версию перевода, работа над которой завершилась в Октябре 2014 года, были внесены многие изменения и исправления.

Отличительной особенностью этого перевода было желание сохранить наиболее близкую к языку оригинала русскую фразировку и использовать для этого современный и понятный большинству нынешних читателей язык.
Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет черный Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет черный

В интернет-магазине «Супер Книги» представлен широкий выбор библии. Вы можете купить библию согласно вашему вкусу, так как мы предлагаем их начиная с бюджетных вариантов и заканчивая библиями класса люкс. Также будет полезна вспомогательная литература и литература для детского служения.

Мы предлагаем Вам библию как на русском языке в современном и синодальном переводах, так и на английском.
Библия является мировым бестселлером, поэтому будет отличным подарком, особенно, если имеет оригинальное и красивое оформление.