[Array
(
    [CATALOG_AVAILABLE] => DESC
    [TIMESTAMP_X] => DESC
)
]
[Array
(
    [IBLOCK_ID] => 51
    [ACTIVE_DATE] => Y
    [ACTIVE] => Y
    [SECTION_ID] => 26
    [INCLUDE_SUBSECTIONS] => Y
)
]
[3058]
[8634]
[9198]
[4802]
[9659]
[17251]
[7982]
[19751]
[19748]
[18726]
[18484]
[12327]
[14951]
[13367]
[12353]
[18280]
[10037]
[2984]
[19534]
[17794]
[17498]
[17889]
[19509]
[19482]
[19488]
[18019]
[17997]
[8347]
[19650]
[19646]

Библии

Разделы

Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа. Современный перевод. (Русский современный перевод, РСП) Издание Международной Библейской Лиги
Настоящий перевод подготовлен с целью донести слово Божье до современного читателя, пользуясь ясным и доступным языком, в то же время сохраняя полный смысл оригинального текста. Данное издание будет особенно полезно для тех людей, у которых возникают сложности с пониманием или чтением Библии на русском языке, а также детей и тех, для кого русский язык не является основным языком повседневного общения.
Авторы Писания, особенно авторы Нового Завета, пользуясь повседневным языком, показали нам, что они руководствовались желанием эффективно передать библейские идеи своим слушателям и читателям. Именно по этой причине переводчики данного издания придерживались тех же принципов. Они работали над тем, чтобы выразить смысл библейского текста в стиле, который был бы простым и естественным. Переводчики пользовались языком, который, как правило, препятствует пониманию, в данном же случае даст ключ для раскрытия истин Писания любому читателю Библии.
Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа. Современный перевод. (Русский современный перевод, РСП) Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа. Современный перевод. (Русский современный перевод, РСП)
Серьёзно настроенные родители-христиане хотят помочь своим детям научиться читать, понимать, любить Библию и доверять ей. Но большинство из нас считают это очень сложной и даже пугающей задачей. Библия достаточно большая и сложная книга, изучение которой способно вселить страх даже в зрелых людей. Как мы можем помочь нашим детям познакомиться с самой важной книгой из когда-либо созданных, и с чего начинать развитие у них привычки читать её ежедневно и получать от этого удовольствие?
Для этого печатаются детские Библии, где библейские истории пересказываются на понятном и доступном для детей языке. "Моя большая удобная Библия" является именно такой книгой. Она состоит из 40 любимых библейских историй, пересказанных для детей и прекрасно иллюстрированных. Знакомьтесь с известными героями Библии. Для удобства библейские рассказы снабжены ссылками на соответствующие стихи Святого Писания.

Содержание:

В начале
Ной строит ковчег
Вавилонская башня
Обещание Аврааму
Сны Иосифа
Иосиф в Египте
Моисей
Исход из Египта
Десять Заповедей
Иерихон
Гедеон
Самсон
Руфь
Самуил
Давид
Давид и Голиаф
Царь Соломон
Илия
Елисей и Нееман
Неемия
Есфирь
Псалмы
Раскалённая печь
В львином рву
Иона
Рождение Иисуса
Иисус в храме
Иисус проповедует
Иисус говорит с каждым
Иисус кормит голодных
Добрый Пастырь
Пётр идёт по воде
Встреча Закхея с Иисусом
Иисус благословляет детей
Последняя вечеря
Иисус умирает
Воскресение
По следам Иисуса
Моя большая удобная Библия. Чемоданчик. Библейские истории для детей. Моя большая удобная Библия. Чемоданчик. Библейские истории для детей.
При подготовке «Нового русского перевода» были использованы лучшие до­ступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета был начат в 1994 году и завершен в 2006 году. Параллельно с ним шел перевод Нового Завета, получивший название «Сло­во Жизни». Именно он вошел в состав «Нового перевода на русский язык». В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистиче­ское своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редакти­ровании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.

После выхода в свет «Нового русского перевода» в 2007 году ревизион­ными корректорами было принято на рассмотрение множество замечаний и предложений. В данную версию перевода, работа над которой завершилась в Октябре 2014 года, были внесены многие изменения и исправления.

Отличительной особенностью этого перевода было желание сохранить наиболее близкую к языку оригинала русскую фразировку и использовать для этого современный и понятный большинству нынешних читателей язык.
Библия. Новый русский перевод "Слово Жизни" (формат 055), цвет черный, с закладкой Библия. Новый русский перевод "Слово Жизни" (формат 055), цвет черный, с закладкой
В книге содержатся короткие тексты для ежедневного чтения и молитвы на 365 дней, которые помогут детям познавать неизменные истины Слова Божьего. Ежедневно уделяя время Господу и молитве, читая и запоминая наизусть стихи из Священного Писания, ребенок узнает библейские ценности и научится самому важному - любить Бога.
Научите своих детей познавать Бога в каждом дне, и Он даст мир и Божью мудрость.
Научите своих детей обращаться к Нему в ежедневной молитве, и они смогут услышать самые важные слова Того, Кто стоит у дверей их сердца и стучит.
Научите своих детей строить с Ним отношения, и они познают радость общения, любви и доверия как с Ним, так и с окружающими.
Книга содержит:
- необходимый минимум духовного хлеба на каждый день;
- короткие, простые, легкие для понимания тексты;
- интересные, полноцветные, современные иллюстрации;
- стихи для запоминания из Синодального перевода Библии.
Библия на каждый день для самых маленьких. Вера Шевченко Библия на каждый день для самых маленьких.
Священное Писание в Синодальном переводе.
Размер 160х230 мм, твердый переплет.
крупный шрифт (14 кегель)

Сохранено постраничное расположение текста издания 1947г.: набор в 2 колонки, указатель параллельных мест посередине страницы. В начале почти каждой главы размещены подзаголовки.


Содержание
Библия состоит из двух частей.
Первая часть называется Ветхий Завет. В ней описано сотворение мира, падение человека в грех и Божий гнев, который оно принесло с собой. Ветхий Завет описывает также историю израильского народа и Божье обетование прислать Спасителя.
Вторая часть называется Новый завет, или просто Евангелие. В ней написано о том, как приходил на землю Спаситель Иисус Христос, чтобы исполнит Божье обещание и дать новую жизнь тому, кто уверяет и в послушании последует за Ним. В Новом Завете также написано о Последнем Суде, на который явятся все отвергнувшие спасение, данное Богом через смерть Иисуса Христа.
Библия 073 формат, цвет черный, надпись "Библия", твердый перплет, размер 160*230 мм, паралельные места в середине, крупный шрифт (14 кегель) Библия 073 формат, цвет черный, надпись "Библия", твердый перплет, размер 160*230 мм, паралельные места в середине, крупный шрифт (14 кегель)
На протяжении веков Библия остается для человечества источником веры и мудрости. Каждое поколение открывает в ней неиссякаемые духовные богатства. Перед вами - наиболее полный из ныне существующих пересказов Священного Писания для детей на русском языке.
Вы познакомитесь с великими библейскими царями и пророками, воинами и мыслителями. Вы узнаете о судьбе израильского народа и событиях земной жизни Иисуса Христа. Грандиозные картины вселенской истории от сотворения мира до последнего суда над человечеством предстанут перед вами.
Ветхий и Новый Заветы изложены доступно и ясно, с учетом особенностей детского восприятия. Пересказ выполнен с использованием новейших переводов Библии на еврейские языки. Издание богато иллюстрировано рисунками Хосе Переса Монтеро.
Библия в пересказе для детей , код 3052 Библия в пересказе для детей , код 3052
При подготовке «Нового русского перевода» были использованы лучшие до­ступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета был начат в 1994 году и завершен в 2006 году. Параллельно с ним шел перевод Нового Завета, получивший название «Сло­во Жизни». Именно он вошел в состав «Нового перевода на русский язык». В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистиче­ское своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редакти­ровании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.

После выхода в свет «Нового русского перевода» в 2007 году ревизион­ными корректорами было принято на рассмотрение множество замечаний и предложений. В данную версию перевода, работа над которой завершилась в Октябре 2014 года, были внесены многие изменения и исправления.

Отличительной особенностью этого перевода было желание сохранить наиболее близкую к языку оригинала русскую фразировку и использовать для этого современный и понятный большинству нынешних читателей язык.
Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет черный Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет черный
При подготовке «Нового русского перевода» были использованы лучшие до­ступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета был начат в 1994 году и завершен в 2006 году. Параллельно с ним шел перевод Нового Завета, получивший название «Сло­во Жизни». Именно он вошел в состав «Нового перевода на русский язык». В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистиче­ское своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редакти­ровании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.

После выхода в свет «Нового русского перевода» в 2007 году ревизион­ными корректорами было принято на рассмотрение множество замечаний и предложений. В данную версию перевода, работа над которой завершилась в Октябре 2014 года, были внесены многие изменения и исправления.

Отличительной особенностью этого перевода было желание сохранить наиболее близкую к языку оригинала русскую фразировку и использовать для этого современный и понятный большинству нынешних читателей язык.
Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет темно-синий Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет темно-синий
Библия. Современный русский перевод 065, цвет: темно-синяя/коричневая, код 1322,  с закладкой, гибкий переплет из экокожи

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.

Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейких научных исследований.

Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места.

Библия. Современный русский перевод 065, цвет: темно-синяя/коричневая, код 1322,  с закладкой, гибкий переплет из экокожи Библия. Современный русский перевод 065, цвет: темно-синяя/коричневая, код 1322, с закладкой, гибкий переплет из экокожи
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.

Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейких научных исследований.

Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места.
Книга адресована самому широкому кругу читателей.

Из предисловия к 3-му изданию Библии в Современном русском переводе РБО

Прошло почти десять лет с тех пор, как в 2011 году вышло в свет первое издание Библии в Современном русском переводе, подготовленное Российским Библейским Обществом. Публикация этого перевода стала значимым событием в культурной и духовной жизни нашей страны. В отечественной истории появился второй после Синодального полный перевод Библии, осуществленный в России.

… Многочисленные замечания вдумчивых читателей, а также кропотливая работа научных редакторов РБО позволили подготовить к 2015 годувторое исправленное и дополненное издание Современного русского перевода Библии. Окончательные решения по внесению изменений в текст перевода принимались специальными комиссиями с участием авторитетных ученых-библеистов, принадлежащих к основным христианским конфессиям нашей страны.

Во втором издании примерно вдвое вырос объем кратких примечаний к библейскому тексту. По многочисленным просьбам читателей второе издание Библии в Современном русском переводе было снабжено аппаратом перекрестных ссылок, или параллельных мест Библии, для лучшего отражения взаимосвязи библейских текстов и помощи во всестороннем и целостном изучении Библии. Кроме того, в помощь читателю были намного расширены справочные приложения, в том числе Словарь основных библейских имен и понятий.

С самого начала работы над Современным русским переводом Библии переводчики библейских книг готовили историко-филологические комментарии к своим трудам. Эти пояснительные материалы легли в основу Учебного издания современного перевода с расширенными комментариями, увидевшего свет в 2017 году.

… В ходе подготовки Учебной Библии работа велась не только по созданию расширенных комментариев к библейским книгам, но продолжал совершенствоваться и сам текст Современного русского перевода; в него были внесены существенные смысловые и стилистические улучшения, многие из которых появились именно благодаря углубленной работе над библейским комментарием.

После публикации Учебной Библии деятельность по дальнейшему улучшению современного перевода в Российском Библейском Обществе продолжалась. Отличительной особенностью данного третьего издания Библии в Современном русском переводе с краткими примечаниями является то, что в него вошли все исправления и улучшения текста, осуществленные редакторами РБО за последние пять лет.


Библия. Современный русский перевод 063, цвет фиолетовый код 1367, твердый переплет с закладкой, 3-издание Библия. Современный русский перевод 063, цвет фиолетовый код 1367, твердый переплет с закладкой, 3-издание
Книга Псалмов. Тегилим. С новым русским переводом и кратким комментарием

Оригинальный перевод книги Псалмов.

Параллельный перевод еврит - русский

Книга Теѓилим — это сборник ста пятидесяти поэтических произведений: гимнов, молитв, поучений, составленных разными авторами в разные времена и эпохи. Наверное, книга Теѓилим вторая по значению книга Танаха. Теѓилим — это книга молитв, с которыми человек обращается к Богу. Всевышний в Торе заповедал человеку молиться, но в самой Торе нет текстов предписанных молитв — эту работу Создатель оставил людям. Теѓилим — ответ народа Израиля Всевышнему на Его просьбу: «Дай мне услышать голос твой». Тексты Теѓилим возникли под влиянием Всевышнего, под влиянием пророческого духа, излитого свыше на человека. В результате книга эта обращается и к Богу, и к человеку. Ведь пророк не только тот, кто несет слово Всевышнего людям. Пророк также несет слово людей Всевышнему.
Книга Псалмов. Тегилим. С новым русским переводом и кратким комментарием Книга Псалмов. Тегилим. С новым русским переводом и кратким комментарием

В интернет-магазине «Супер Книги» представлен широкий выбор библии. Вы можете купить библию согласно вашему вкусу, так как мы предлагаем их начиная с бюджетных вариантов и заканчивая библиями класса люкс. Также будет полезна вспомогательная литература и литература для детского служения.

Мы предлагаем Вам библию как на русском языке в современном и синодальном переводах, так и на английском.
Библия является мировым бестселлером, поэтому будет отличным подарком, особенно, если имеет оригинальное и красивое оформление.