РБО (Российское Библейское общество)

В 1814 г. императорским рескриптом от 4 сентября Санкт-Петербургское Библейское Общество получило наименование Российского. Деятельность РБО успешно развивалась: удалось перевести, полностью подготовить к печати и издать книги Св. Писания на 14 новых языках, напечатать 876 106 экземпляров Библии и ее частей на 26 различных языках и наречиях.
В работе Общества активно участвовали архиепископ Филарет (будущий митрополит Московский), выдающийся сербский филолог Вук Караджич, известный государственный деятель М.М. Сперанский, герой войны 1812 г. генерал М.А. Милорадович. Обществу покровительствовал Александр I, назначивший 25 000 руб. единовременно и 10 000 руб. ежегодно из личных средств на нужды библейского дела в России.
В 1816 г. Общество получило в дар от императора каменный особняк на Екатерининском канале в Петербурге, где разместились типография, книгохранилище, книжная лавка и склад для типографской бумаги. Позднее Государь подарил особняк и московскому отделению Общества. Российское Библейское Общество поддерживало постоянные контакты с Библейскими обществами других стран, в первую очередь Британским.
Положение Общества осложнилось к середине 1820-х годов, когда кн. Голицын, в результате политических интриг отставленный от должности министра народного просвещения и управляющего министерством духовных дел, был вынужден сложить с себя полномочия президента РБО. 12 апреля 1826 г. под влиянием графа А.А. Аракчеева и его единомышленников император Николай I своим указом приостановил деятельность Общества «впредь до Высочайшего соизволения». Именным рескриптом императора Николая I от 15 июля 1826 г. распоряжение имуществом РБО (которое оценивалось суммой до 2 млн. рублей) было возложено на Святейший Синод Русской Православной Церкви. 6 апреля 1841 г. книги Священного Писания, находившиеся на складах РБО, присоединены к книжным запасам Святейшего Синода, типографские материалы переданы синодальным типографиям, а капиталы РБО причислены к типографским суммам духовного ведомства . Таким образом имущество и денежные средства Российского Библейского Общества были направлены на продолжение работы по изданию и распространению книг Священного Писания.
2 (14) марта 1831 г. по инициативе министра народного просвещения кн. К.А. Ливена, бывшего Вице-президента Российского Библейского Общества, Высочайше утвержден устав Евангелического Библейского Общества. При своем учреждении эта организация также получила часть имущества РБО. Руководство Евангелического Библейского Общества составили главным образом прежние члены РБО, по своим целям и задачам новое Общество вполне соответствовало РБО, поэтому некоторые отделения РБО были преобразованы в отделения Евангелического Библейского Общества. Эта организация занималась изданием и распространением книг Священного Писания для российских протестантов, православные верующие приобретали книги, изданные Святейшим Синодом, в церковных лавках и книжных магазинах. С 1863 г. активное содействие в распространении Библии среди православной части населения оказывало «Общество для распространения Священного Писания в России», учрежденное в Санкт-Петербурге (устав Высочайше утвержден 2 мая 1869 г.).
Не прекратилась и работа по переводу книг Священного Писания на русский язык. Перевод, начатый Российским Библейским Обществом в 1816 г., был продолжен трудами бывших членов РБО митрополита Московского Филарета, протоиерея Герасима Павского и др., завершен и опубликован в 1876 г., получил благословение Святейшего Синода и стал единственным общепризнанным переводом Библии на русский язык.
После 1917 г. издание и распространение христианской литературы в России было крайне затруднено. Лишь в 1956 г. Московской Патриархией издана Библия (переиздавалась в 1968, 1976 и 1988 гг.). Для многомиллионной страны тиражи этих книг были чрезвычайно малы. Однако даже в условиях атеистического государства российские христиане искали возможности возобновления работы Российского Библейского Общества. Это стремление было поддержано Библейскими обществами других стран.
В июле 1974 г. в Западном Берлине состоялась встреча Генерального секретаря Всесоюзного Совета Евангельских христиан-баптистов А.М.Бычкова с Региональным секретарем Объединенных Библейских Обществ Сверре Смодалом . В мае 1975 г. Сверре Смодал и А.М.Бычков встретились с заместителем Совета по делам религий при Совете Министров СССР В.Н.Титовым. В 1979 г. была осуществлена первая поставка 30 000 Библий от Объединенных Библейских Обществ Всесоюзному Совету Евангельских христиан-баптистов. Начатое сотрудничество успешно продолжилось: в 1985 г. Евангельские христиане-баптисты получили от Объединенных Библейских Обществ 100 000 Библий, в 1988 – 1991 гг. Русской Православной Церкви от Библейских обществ Северной Европы передано150 000 комплектов трехтомной Толковой Библии. И все же для России даже этой масштабной помощи не было достаточно.
17 января 1990 г. в Москве состоялось учредительное собрание, принявшее решение о возобновлении деятельности Российского Библейского Общества. Среди учредителей Общества, зарегистрированного первоначально под названием Библейское Общество Советского Союза, были С.С. Аверинцев, о. Александр Борисов, А.М. Бычков, Е.Ю. Гениева, А.С. Зайченко, о. Александр Мень, А.А. Руденко, Н.Л. Трауберг, Ю.А. Шрейдер и др. Первым президентом Библейского Общества избран С.С.Аверинцев.
18 октября 1991 г. Библейское Общество Советского Союза преобразовано в Российское Библейское Общество. Для работы в Обществе объединились православные, протестанты и католики. Президентом Общества стал священник Александр Борисов, вице-президентом – пастор Алексей Бычков.
1 ноября 1991 г. в Москве при участии Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II, членов правительства, представителей христианских Церквей и зарубежных Библейских Обществ состоялось торжественное открытие и освящение Дома Российского Библейского Общества.
Российское Библейское Общество и ныне следует принципам, заложенным в Уставе 1813 г.: как и тогда, Общество считает своей основной задачей перевод, издание и распространение книг Священного Писания; как и прежде, основываясь на вероучении древней неразделенной Церкви, не включает в свои издания комментариев с конфессиональным уклоном.
В настоящее время Общество участвует в переводе Священного Писания на языки народов России, продолжает работу над переводом Библии на современный русский язык. Большое внимание уделяется изданию учебной и справочной литературы, раскрывающей содержание библейских текстов.
РБО сегодня является крупнейшим издателем библейской литературы, выпускающим около полумиллиона книг ежегодно. Эти издания распространяются, в первую очередь, через епархии и приходы Русской Православной Церкви по всей России и, через национальные Библейские Общества, за рубежом.
Еще в начале XIX в., стремясь к совершенствованию издательского процесса, РБО первым в России освоило метод стереотипной печати. В конце XX в. по заказу Общества была разработана отечественная технология изготовления тонкой бумаги для печатания Библии, создан специальный библейский шрифт.
РБО имеет региональные отделения: Владивостокское, Петербургское и Сибирское. Петербургское отделение сосредоточивает свои усилия на осуществлении и поддержке переводов Библии на языки малых народов России, работе над рядом научных проектов Общества. Другие региональные отделения заняты преимущественно распространением Священного Писания. Постоянно расширяется каталог распространяемых изданий: сейчас в нем более 300 различных наименований – книги, аудио, видео и электронные материалы. Приобрести их теперь можно на территории всей России в христианских и светских книжных магазинах, в церковных лавках и у книгонош.
Как и в XIX в., РБО заботится о духовной пище для соотечественников, оказавшихся за пределами России. Более полумиллиона книг, издаваемых Обществом, ежегодно распространяется в сопредельных странах; десятки тысяч Библий отправляются в Западную Европу и США.
В издании и распространении Священного Писания Библейское Общество активно сотрудничает с христианскими церквами, миссиями и братствами, со многими предприятиями и организациями.
РБО поддерживает некогда прерванные контакты с Библейскими обществами других стран и с 1995 г. является членом Объединенных Библейских Обществ.
Цель Общества — исповедание христианской веры и распространение Слова Божьего.
Главная задача Общества — обеспечение всех желающих Священным Писанием на понятном для них языке и по доступной для них цене. В своей деятельности РБО ориентируется на всех христиан и не включает в издания вероучительных комментариев.
Сегодня РБО — крупнейшее в России издательство библейской литературы, выпускающее свыше полу миллиона книг ежегодно. Каталог распространяемых изданий содержит более 100 наименований: Библия, ее части и отдельные книги, иллюстрированные, детские, научные, справочные и учебные издания.
РБО участвует в переводе Священного Писания на языки народов России и работает над переводом Библии на современный русский язык.
РБО активно занимается благотворительной деятельностью. Наши проекты делают Библию доступной для самых незащищенных слоев общества.
РБО заботится о духовной пище для соотечественников, оказавшихся за рубежом. Сотни тысяч книг, издаваемых Обществом, ежегодно отправляются в другие страны.
В издании и распространении Священного Писания РБО активно сотрудничает с христианскими церквями, религиозными и светскими организациями.
Нет в наличии
Священное Писание в Синодальном переводе. Деление текста на главы дополнено делением на смысловые отрывки с подзаголовками. Комментарий к Ветхому и Новому Заветам перепечатан из Библии, вышедшей в брюссельском изд-ве "Жизнь с Богом" (1989). Указатели параллельных мест, церковных чтений, последовательности евангельских событий. Сведения о канонических и неканонических книгах Ветхого Завета, хронологические таблицы, словарь. Приложения "О начале русского перевода Библии", "Святая земля во времена Господа нашего Иисуса Христа", "Меры длины, площади, объёма и веса. Монеты". Цветные географические карты.
Библия с комментариями (073DС, код 1252)
61 €

сообщить о
поступлении
Нет в наличии
"Брюссельская" Библия с комментариями. Священное Писание в Синодальном переводе. Деление текста на главы дополнено делением на смысловые отрывки с подзаголовками. Комментарий к Ветхому и Новому Заветам перепечатан из Библии, вышедшей в брюссельском издательстве "Жизнь с Богом" (1989). Указатели параллельных мест, церковных чтений, последовательности евангельских событий.
Библия с комментариями (043DCTI, код 1178)
26 €

сообщить о
поступлении
Нет в наличии
Священное Писание в Синодальном переводе. Деление текста на главы дополнено делением на смысловые отрывки с подзаголовками. Комментарий к Ветхому и Новому Заветам перепечатан из Библии, вышедшей в брюссельском изд-ве "Жизнь с Богом" (1989). Указатели параллельных мест, церковных чтений, последовательности евангельских событий.
Брюссельская библия 077 DСTI с комментариями, код 1148
95 €

сообщить о
поступлении
Нет в наличии
В книге содержатся два перевода Нового Завета: на русский и английский языки. Русский текст: "Радостная Весть: Новый Завет в переводе с древнегреческого"; английский текст: The New Testament in Today’s English Version (Good News Translation®).
НОВЫЙ ЗАВЕТ на русском и английском языках 9 €

НОВЫЙ ЗАВЕТ на русском и английском языках 9 €
сообщить о
поступлении
Нет в наличии
Параллельное издание греческого (издание Объединенных Библейских обществ) и русского текста (перевод под редакцией епископа Кассиана Безобразова) Нового Завета. Критический аппарат издания объясняет разночтения между переводом еп. Кассиана и Синодальным переводом, обусловленные различными вариантами греческого текста. Книга будет прекрасным пособием для всех, кто хочет лучше понять Новый Завет.
Практика публикации греческого новозаветного текста с параллельным переводом находит себе сегодня активное применение в разных странах Европы. Она не только способствует более широкому распространению Священного Писания в его оригинальной языковой форме, но облегчает усвоение его содержания, позволяя также обсуждать и решать некоторые вопросы, связанные с переводом Писания на новые языки. Выпуская такое издание с параллельным русским переводом, Российское Библейское общество надеется принести пользу духовному просвещению как в самой России, так и среди соотечественников за её пределами. Новый Завет на греческом и русском языках (код 2070) 36 €

Практика публикации греческого новозаветного текста с параллельным переводом находит себе сегодня активное применение в разных странах Европы. Она не только способствует более широкому распространению Священного Писания в его оригинальной языковой форме, но облегчает усвоение его содержания, позволяя также обсуждать и решать некоторые вопросы, связанные с переводом Писания на новые языки. Выпуская такое издание с параллельным русским переводом, Российское Библейское общество надеется принести пользу духовному просвещению как в самой России, так и среди соотечественников за её пределами. Новый Завет на греческом и русском языках (код 2070) 36 €
сообщить о
поступлении
Нет в наличии
Книга содержит текст Библии в Синодальном переводе и, как приложение, "Популярную Библейскую энциклопедию"*. Благодаря такому сочетанию это издание может стать незаменимым пособием для углубленного чтения и изучения Священного Писания.
Познавательная библия (библия + популярная библейская энциклопедия (цветные иллюстрации, индексы, 2 закладки, формат 13,5*22 см) код 1228 17 €

Познавательная библия (библия + популярная библейская энциклопедия (цветные иллюстрации, индексы, 2 закладки, формат 13,5*22 см) код 1228 17 €
сообщить о
поступлении
Нет в наличии
Энциклопедия адресована широкому кругу читателей, интересующихся библейской историей и географией. Эта книга может стать незаменимым учебным пособием благодаря сочетанию доступного текста, красочных фотографий и рисунков, цветных географических карт, схем, хронологических таблиц и диаграмм.
Тим Даули Популярная библейская энциклопедия (код 4154), твердый переплет 31 €

Тим Даули Популярная библейская энциклопедия (код 4154), твердый переплет 31 €
сообщить о
поступлении
Нет в наличии
Современный русский перевод Нового Завета отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Нового Завета и использует последние достижения библейских научных исследований.
Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого (код 2022) 6 €

Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого (код 2022) 6 €
сообщить о
поступлении
Нет в наличии
Современный русский перевод Нового Завета отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения.
Одна из главных задач перевода — отразить средствами современного литературного языка смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета. Издание сопровождается обширными историко-филологическими примечаниями, учитывающими последние результаты новозаветных исследований. РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ. Новый Завет. Современный русский перевод. Учебное издание 13 €

Одна из главных задач перевода — отразить средствами современного литературного языка смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета. Издание сопровождается обширными историко-филологическими примечаниями, учитывающими последние результаты новозаветных исследований. РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ. Новый Завет. Современный русский перевод. Учебное издание 13 €
сообщить о
поступлении
Нет в наличии
Современный русский перевод Нового Завета отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Нового Завета и использует последние достижения библейских научных исследований.
Книга адресована самому широкому кругу читателей. Издание сопровождается историко-филологическими примечаниями. РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ. Новый Завет (код 2041) 6 €

Книга адресована самому широкому кругу читателей. Издание сопровождается историко-филологическими примечаниями. РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ. Новый Завет (код 2041) 6 €
сообщить о
поступлении
Нет в наличии
Это пособие предлагает читателю зримый образ необыкновенного шатра и объясняет, что в нем происходило. Каково было назначение Скинии? Как была построена? Как выглядела? Что случилось, когда израильтяне вошли наконец в Ханаан — Землю Обетованную? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете в этой книге. Рассказ об истории устройстве Скинии иллюстрирован цветными фотографиями точных копий.
Настоящее издание содержит уникальную вырезную модель Скинии, разработанную на основе последних археологических находок. Тщательно продуманная, она легко собирается и может стать отличным учебным пособием. Рекомендуемый возраст — младший и средний школьный.
Содержание:
До Скинии
Скиния
Что представляла собой Скиния?
Богослужения в Скинии
История в Скинии Скиния. Пособие для изучения Библии с набором для самостоятельного воссоздания копии Скинии (код 4388) 17 €

Настоящее издание содержит уникальную вырезную модель Скинии, разработанную на основе последних археологических находок. Тщательно продуманная, она легко собирается и может стать отличным учебным пособием. Рекомендуемый возраст — младший и средний школьный.
Содержание:
До Скинии
Скиния
Что представляла собой Скиния?
Богослужения в Скинии
История в Скинии Скиния. Пособие для изучения Библии с набором для самостоятельного воссоздания копии Скинии (код 4388) 17 €
сообщить о
поступлении
Нет в наличии
Учебник греческого языка Нового Завета адресован студентам, приступающим к изучению греческой Библии без всякого предварительного знакомства с древнегреческим языком. Эта книга, обобщающая пятнадцатилетний опыт автора в преподавании новозаветного греческого, представляет собой учебник, а не описательную грамматику. Именно поэтому все здесь подчинено одной задаче - обучить чтению на языке Нового Завета.
Учебник включает в себя обширную статью "История греческого языка. Место и особенности языка Нового Завета" и краткий греческо-русский словарь. Дж. Грешем Мейчен Учебник греческого языка Нового завета 7 €

Учебник включает в себя обширную статью "История греческого языка. Место и особенности языка Нового Завета" и краткий греческо-русский словарь. Дж. Грешем Мейчен Учебник греческого языка Нового завета 7 €
сообщить о
поступлении