[Array
(
    [CATALOG_AVAILABLE] => DESC
    [TIMESTAMP_X] => DESC
)
]
[Array
(
    [IBLOCK_ID] => 51
    [ACTIVE_DATE] => Y
    [ACTIVE] => Y
)
]
[10510]
[10461]
[6647]
[6579]
[10343]
[6052]
[6055]
[6063]
[2723]
[5869]
[5862]
[5868]
[8668]
[2719]
[3506]
[4282]
[3337]
[7131]
[1615]
[1589]
[2764]
[2762]
[2763]
[2416]
[1794]
[1930]
[1931]
[1942]
[18019]
[19832]

Каталог

Разделы

Продолжение повествования о жизни верующей молодежи в маленьком городке Скрипачеве. Герои взрослеют, меняются их взгляды, отношение к жизни, другие задачи встают на их пути. И не всегда возможно однозначное суждение в отношении той или иной судьбы. Появляются новые персонажи - люди с нелегкой судьбой, с тяжелым грузом ошибок. И не всегда возможно однозначное суждение в отношении той или иной судьбы. Именно поэтому отрадно, что герои стараются не судить, твердо веря в Высший суд, а помогать попавшим в беду или сбившимся с пути. Божья любовь и милость простирается над всеми, помогает осознать и исправить неверные поступки.
В книге вы вновь встретитесь с уже полюбившимися персонажами, будете радоваться и грустить вместе с ними.
"...Мужчина собирал вещи. Он никого не боялся. Игнорировал любый шорохи за стеной, тени в окне, шаги и голоса на лестничных маршах".
Человек так и остался бы вором, преступником, погибшей душой, если бы не встретился с молодыми христианами - героями нашего повествования.
Молодо-зелено. Повесть. Книга 3. серия "Нашей юности вовеки жить" Андрей Везиков Молодо-зелено. Повесть. Книга 3. серия "Нашей юности вовеки жить"
нет в наличии При подготовке «Нового русского перевода» были использованы лучшие до­ступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета был начат в 1994 году и завершен в 2006 году. Параллельно с ним шел перевод Нового Завета, получивший название «Сло­во Жизни». Именно он вошел в состав «Нового перевода на русский язык». В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистиче­ское своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редакти­ровании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.

После выхода в свет «Нового русского перевода» в 2007 году ревизион­ными корректорами было принято на рассмотрение множество замечаний и предложений. В данную версию перевода, работа над которой завершилась в Октябре 2014 года, были внесены многие изменения и исправления.

Отличительной особенностью этого перевода было желание сохранить наиболее близкую к языку оригинала русскую фразировку и использовать для этого современный и понятный большинству нынешних читателей язык.
Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет черный Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет черный