[Array
(
    [CATALOG_AVAILABLE] => DESC
    [TIMESTAMP_X] => DESC
)
]
[Array
(
    [IBLOCK_ID] => 51
    [ACTIVE_DATE] => Y
    [ACTIVE] => Y
)
]
[17997]
[18019]
[1826]
[15212]
[15211]
[15200]
[14930]
[14929]
[13586]
[13585]
[14925]
[11891]
[12337]
[11346]
[11343]
[9496]
[9524]
[9527]
[8168]
[7440]
[9510]
[19562]
[18552]
[14383]
[15290]
[15667]
[13028]
[1987]
[19959]
[7189]

Каталог

Разделы

При подготовке «Нового русского перевода» были использованы лучшие до­ступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета был начат в 1994 году и завершен в 2006 году. Параллельно с ним шел перевод Нового Завета, получивший название «Сло­во Жизни». Именно он вошел в состав «Нового перевода на русский язык». В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистиче­ское своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редакти­ровании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.

После выхода в свет «Нового русского перевода» в 2007 году ревизион­ными корректорами было принято на рассмотрение множество замечаний и предложений. В данную версию перевода, работа над которой завершилась в Октябре 2014 года, были внесены многие изменения и исправления.

Отличительной особенностью этого перевода было желание сохранить наиболее близкую к языку оригинала русскую фразировку и использовать для этого современный и понятный большинству нынешних читателей язык.
Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет темно-синий Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет темно-синий
При подготовке «Нового русского перевода» были использованы лучшие до­ступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета был начат в 1994 году и завершен в 2006 году. Параллельно с ним шел перевод Нового Завета, получивший название «Сло­во Жизни». Именно он вошел в состав «Нового перевода на русский язык». В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистиче­ское своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редакти­ровании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.

После выхода в свет «Нового русского перевода» в 2007 году ревизион­ными корректорами было принято на рассмотрение множество замечаний и предложений. В данную версию перевода, работа над которой завершилась в Октябре 2014 года, были внесены многие изменения и исправления.

Отличительной особенностью этого перевода было желание сохранить наиболее близкую к языку оригинала русскую фразировку и использовать для этого современный и понятный большинству нынешних читателей язык.
Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет черный Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет черный
Полнота Христова, раскрытая в библейской истории об Иосифе.
В этой книге автор ярко освещает тему полноты Христовой, которая появилась в Его спасенном народе, Его Церкви, взяв в качестве иллюстрации историю жизни Иосифа.
Также освещаются темы Божьей любви к Его народу, уверенности святых в спасении, единства христиан.
Для широкого круга читателей.

Содержание:

1. Измученные голодом египтяне посланы за хлебом к Иосифу
2. Иосиф узнает своих братьев
3. Мешки наполнены хлебом
4. Сетование Иакова
5. Иосиф открывается своим братьям
6. Иосиф открывается своим братьям и утешает их
7. Возвышение Иосифа в Египте
8. Переселение патриарха в Египет
9. Призыв Иосифа к единству
10. Иосиф жив
11. Довольство и решительность патриарха
12. Священная жертва патриарха
13. Иаков видит Иосифа и желает умереть
14. Иосиф представляет своих братьев фараону
15. странствование Иакова
Иосиф, спасающий брат. Полнота Христова, раскрытая в библейской истории об Иосифе Октавиус Винслоу Иосиф, спасающий брат. Полнота Христова, раскрытая в библейской истории об Иосифе
Это именно то, чему не смогут вас научить все прочие книги по вопросам брака и семьи!

Существуют темы, о которых мама не сможет говорить с вами открыто, а сестра, скорее всего, смущена не меньше вас самой. Итак, кто же должен поведать вам обо всем так, как оно есть на самом деле, и изложить всю правду?

Защитница семейных ценностей Кэй Коулз Джеймс поднимает нелегкие вопросы и подробно повествует о бесчисленных радостях, которые содержит в себе любовь длиной во всю жизнь. Если вы подумываете, готовитесь или полностью окунулись в супружество, откровенные комментарии Кэй помогут вам принять правильные решения по вопросам рождения и воспитания детей, ведения семейной бухгалтерии, правильного общения супругов, карьеры, секса и многих других. Это откровенный разговор о реальных взаимоотношениях.
Что я хотела бы знать до замужества.. Не скрывая истины Кэй К. Джеймс Что я хотела бы знать до замужества.. Не скрывая истины