[Array
(
    [CATALOG_AVAILABLE] => DESC
    [TIMESTAMP_X] => DESC
)
]
[Array
(
    [IBLOCK_ID] => 51
    [ACTIVE_DATE] => Y
    [ACTIVE] => Y
)
]
[6052]
[6055]
[6063]
[2723]
[5869]
[5862]
[5868]
[8668]
[2719]
[3506]
[4282]
[3337]
[7131]
[1615]
[1589]
[2764]
[2762]
[2763]
[2416]
[1794]
[1930]
[1931]
[1942]
[15773]
[18084]
[19257]
[20356]
[19853]
[17997]
[19836]

Каталог

Разделы

нет в наличии Эта книга – сборник из двадцати пяти историй о мальчишках и девчонках. Они строят домики на дереве, готовятся к контрольным, помогают с уборкой, поливают огород. Но в их жизни много проблем. Кто-то не хочет приложить достаточно усилий в строительстве домика, и он разваливается. А кто-то учится врать и прогуливать, лишь бы новые друзья считали его крутым.

Каждая из историй покажется знакомой тому, кто читал притчи Христа в Библии. Ведь каждая из них – пересказ притчи, просто смысл применен к новой ситуации. Поэтому два человека, строившие дома на песке и камне, превращаются в двух мальчишек, мастерящих домики на дереве. А принципы притчи о полевых цветах помогут девочке, над которой одноклассницы смеются из-за одежды.

В конце каждой истории – притча Иисуса Христа, рассказанная простым языком, а еще ссылка на тексты из Библии.

Кроме того, читатель найдет несколько вопросов, которые помогут понять смысл рассказа и подумать, как использовать в своей жизни то, чему научился.

от автора
Я очень обрадовался, когда меня спросили: «Как вы думаете, какие истории рассказал бы Иисус сегодня, если бы Он был здесь, на земле? Как с помощью иллюстраций из жизни современных людей Он преподал бы нам важные уроки?» «Вот это да! Какая замечательная идея!» — подумал я и принялся за работу.
Дом на дереве. Притчи Христа, рассказанные по-новому. Для детей 6+ Чарльз Миллс Дом на дереве. Притчи Христа, рассказанные по-новому. Для детей 6+
нет в наличии При подготовке «Нового русского перевода» были использованы лучшие до­ступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета был начат в 1994 году и завершен в 2006 году. Параллельно с ним шел перевод Нового Завета, получивший название «Сло­во Жизни». Именно он вошел в состав «Нового перевода на русский язык». В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистиче­ское своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редакти­ровании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.

После выхода в свет «Нового русского перевода» в 2007 году ревизион­ными корректорами было принято на рассмотрение множество замечаний и предложений. В данную версию перевода, работа над которой завершилась в Октябре 2014 года, были внесены многие изменения и исправления.

Отличительной особенностью этого перевода было желание сохранить наиболее близкую к языку оригинала русскую фразировку и использовать для этого современный и понятный большинству нынешних читателей язык.
Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет темно-синий Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет темно-синий