[Array
(
    [CATALOG_AVAILABLE] => DESC
    [TIMESTAMP_X] => DESC
)
]
[Array
(
    [IBLOCK_ID] => 51
    [ACTIVE_DATE] => Y
    [ACTIVE] => Y
)
]
[19314]
[15435]
[19224]
[19223]
[15434]
[4633]
[14742]
[15022]
[9841]
[4624]
[14192]
[9887]
[20013]
[20014]
[19991]
[18688]
[8465]
[2325]
[13601]
[13972]
[18933]
[18985]
[18980]
[19906]
[17334]
[16719]
[19873]
[15756]
[6502]
[17601]

Каталог

Разделы

нет в наличии Открытка малая (карманная)

размер 10*7 см

Молитва Живый в помощи Всевышнего

Пс 90 полностью

Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится, говорит Господу: «Прибежище мое и защита моя,
Бог мой, на Которого я уповаю!»
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы.
Перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем, язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
Падут подле тебя тысячи и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится: только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
Ибо ты сказал: «Господь - упование мое»;
Всевышнего избрал ты прибежищем твоим.
Не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему; ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих: на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею.
На аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона. «За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его, долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое». Аминь!
(Библия, Книга Псалтирь, псалом 90)|
Открытка малая - Молитва Живый в помощи Всевышнего. код 189205 Открытка малая - Молитва Живый в помощи Всевышнего. код 189205
нет в наличии Открытка малая

"Молитва покаяния Псалом 50 полностью"

Помилуй меня, Боже, по любви Своей неизменной, по великому Своему состраданию изгладь преступления мой.
Смой всю вину мою с меня, очисти меня от греха моего.
Против Тебя, Тебя одного согрешил я и сделал то, что зло в глазах Твоих, так что прав Ты в приговоре
Своем и в суде Своем чист.
Я с самого рождения порочен, грешник с того времени, как мать зачала меня.
Тебе же угодна преданность в самой глубине души; и все самое сокровенное во мне Ты озаряешь мудростью Своею.
Отвернись от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух новый,дух стойкий дай мне.
Не прогоняй меня от Себя, не лишай меня
Духа Своего Святого.
Возврати мне радость спасения в Тебе и мою готовность повиноваться Тебе укрепи.
Стану тогда отступников учить путям Твоим, и грешники к Тебе обратятся.
АМИНЬ!
(библия, Книга Псалтирь, псалом 50)
Открытка малая "Молитва покаяния Пс 50 полностью" 190935 Открытка малая "Молитва покаяния Пс 50 полностью" 190935
нет в наличии Забудьте обо всем, что вы слышали о любви, и приготовьтесь к переменам в вашей жизни. Вы испытаете на себе безусловную любовь Бога Отца. Эта любовь навсегда изменит вашу жизнь. Освободись от религиозных условностей. Научись пребывать в Его присутствии! Ты будешь вдохновлен к поиску соприкосновения с безусловной любовью, и оно станет тебе дороже всех человеческих чувств. Ты готов получить удовольствие?

Стоит тебе только постичь это откровение, и ты никогда не будешь тратить свое время, силу и любовь понапрасну, лишая внимания и любви своих близких. Ты поймешь, что любовь вдохновляет сильнее, чем страх, и будешь ежедневно и изо всех сил стремиться постичь тайну этой любви.

Ты желаешь получить исцеление от душевных ран прошлой жизни и освободиться от глубокой несознательной внутренней боли? Наконец-то ты встретишься лицом к лицу с любовью, которую искал всю свою жизнь!

Всё это и многое другое ты можешь найти на страницах книги Джека Фроста «В Объятиях Отца».
В объятьях Отца  Джек Фрост В объятьях Отца
нет в наличии Перевод "Радостная Весть" отличается точностью и ясностью изложения. Его главный принцип - передача смысла оригинала, а не буквальное следование иноязычному тексту. Издание сопровождается историко-филологическими примечаниями, учитывающими последние результаты новозаветных исследований. Разночтения с другими вариантами греческого текста приводятся в приложении.
Книга адресована самому широкому кругу читателей.

история создания
В 1995 г. Правление Российского Библейского общества приняло решение о подготовке перевода Библии на современный русский язык. В основу новозаветной части перевода были положены труды В.Н.Кузнецовой*, предпринятые по благословению и с непосредственным участием о. Александра Меня.

В научно-редакционную комиссию входили игумен Иннокентий (Павлов), И.С.Козырев, А.А.Руденко, С.В.Тищенко, Э.Г.Юнц. Для литературного редактирования была приглашена Ц.Г.Гурвиц - редактор с сорокалетним стажем в издательствах "Русский язык" и "Советская энциклопедия". Главным научным консультантом со стороны Объединенных Библейских обществ стал Дэвид Кларк (David Clark).

Участники проекта руководствовались современными принципами перевода, разработанными в 40-е гг. XX века  известным лингвистом Юджином Найдой (Eugene Nida) и успешно воплощенными во многих переводах Священного Писания. Согласно этим принципам, перевод должен точно передавать смысл оригинала,  а не следовать буквально иноязычному тексту. Перевод "Радостная Весть" сделан с научного издания The Greek NewTestament. Ed. by B.Aland, K.Aland,J.Karavidopulos, C.M.Martini, and B.M.Metzger. Stuttgart, 1993.

При этом использовались наиболее авторитетные экзегетические и текстологические комментарии к книгам  Нового Завета и учитывался опыт Good News Bible, New International Version, New Jerusalem Bible, Revised English Bible, New Living Translation, Die Bibel in heutigem Deutsch, Santa Biblia: DiosHabla hoy. Большое внимание уделялось отражению особенностей стиля новозаветных авторов средствами современного языка.

В течение пяти лет редакционной комиссией, научным консультантом и переводчиком  было обсуждено более 9 тыс. замечаний и предложений, и внесено в текст около 7 тыс. изменений и поправок.

В рецензировании перевода принимали участие филологи, историки, специалисты по Новому Завету из разных  христианских конфессий: С.С.Аверинцев, А.А.Алексеев, игумен Иларион (Алфеев), о. Александр Борисов,  А.Э.Графов, М.П.Кулаков, И.А.Левинская, Е.Б.Рашковский, М.Г.Селезнев, Г.А.Сергиенко, Н.Л.Трауберг, А.Л.Хосроев, о. Георгий Чистяков.

Для лучшего понимания библейских реалий и мировосприятия перевод сопровожден историко-филологическими примечаниями. Кроме того, приведены наиболее существенные варианты разночтений новозаветных текстов.

В 2010 г., перед включением текста «Радостной Вести» в состав Библии в современном русском переводе, специальная научно-редакционная комиссия в составе Е.Б.Рашковского,  М.Г.Селезнева, игумена Иннокентия (Павлова), Г.А.Савина, Д.Г.Лаврова, Л.В.Маневича, А.А.Руденко, рассмотрев около 300 замечаний и предложений, осуществила его четвертую редакцию.
Радостная Весть - Новый завет в переводе с Древнегреческого (под редакцией В.Н. Кузнецовой), твердый переплет Радостная Весть - Новый завет в переводе с Древнегреческого (под редакцией В.Н. Кузнецовой), твердый переплет