[Array
(
    [CATALOG_AVAILABLE] => DESC
    [TIMESTAMP_X] => DESC
)
]
[Array
(
    [IBLOCK_ID] => 51
    [ACTIVE_DATE] => Y
    [ACTIVE] => Y
)
]
[13550]
[12051]
[13544]
[11331]
[11203]
[15135]
[13115]
[13547]
[11200]
[18095]
[12040]
[17343]
[17232]
[16432]
[16433]
[16434]
[16435]
[16988]
[16550]
[17172]
[15964]
[6555]
[19079]
[6560]
[12537]
[20629]
[20628]
[8603]
[8602]
[17054]

Каталог

Разделы

Библия в современном русском переводе 061zti.

под редакцией Кулакова.

Переплет из эко кожи на молнии с индексами

золотые страницы

Большой формат 162*220 мм, цвет  коричневый

Размер шрифта 14 кегель

Новый перевод книг Священного Писания сделан группой ведущих российских ученых Института перевода Библии – библеистов и филологов, принадлежащих разным христианским конфессиям. Цель настоящего издания – предложить читателю в меру возможного точный и художественно убедительный перевод Библии, основанный на новейших научных изданиях древних текстов и последних достижениях современной библеистики. Книга адресована самому широкому кругу читателей.

В основе представленного перевода Ветхого Завета лежит признанное в качестве стандартного научное издание древнееврейского оригинала Biblia Hebraica Stuttgartensia. Перевод Нового Завета выполнен с древнегреческого оригинала, за основу взят получивший широкое признание научный текст The Greek New Testament.
Библия в современном русском переводе 061zti под редакцией Кулакова. Переплет из эко кожи на молнии с индексами, золотые страницы, большой формат 162*220мм, цвет коричневый Библия в современном русском переводе 061zti под редакцией Кулакова. Переплет из эко кожи на молнии с индексами, золотые страницы, большой формат 162*220мм, цвет коричневый
Библия в современном русском переводе 061.

под редакцией Кулакова

Кожаный переплет, серебряные страницы,

Большой формат 154*220мм, цвет темно-синий

Набор текста в 2 колонки, крупный шрифт (кегель 14)

Новый перевод книг Священного Писания сделан группой ведущих российских ученых Института перевода Библии – библеистов и филологов, принадлежащих разным христианским конфессиям. Цель настоящего издания – предложить читателю в меру возможного точный и художественно убедительный перевод Библии, основанный на новейших научных изданиях древних текстов и последних достижениях современной библеистики. Книга адресована самому широкому кругу читателей.

В основе представленного перевода Ветхого Завета лежит признанное в качестве стандартного научное издание древнееврейского оригинала Biblia Hebraica Stuttgartensia. Перевод Нового Завета выполнен с древнегреческого оригинала, за основу взят получивший широкое признание научный текст The Greek New Testament.
Библия в современном русском переводе 061. под редакцией Кулакова. Кожаный переплет, серебряные страницы, цвет темно-синий Библия в современном русском переводе 061. под редакцией Кулакова. Кожаный переплет, серебряные страницы, цвет темно-синий
Белинда Дэвис переехала в Бостон и познакомилась с жизнью, которой не могла себе представить, когда росла на Западе. Несмотря на возможности, предоставленные богатством, литературой, путешествиями, она чувствует себя опустошенной. Поняв, что вера постепенно отступила на второй план, она вновь поставила Бога на первое место. Но теперь ей предстоит принять новые судьбоносные решения, и сделать этот выбор еще сложнее, чем раньше. Она разрывается между двумя диаметрально противоположными образами жизни. Оставаясь на Востоке, она будет наслаждаться роскошью. Однако Белинда скучает по фермерскому домику, в котором провела детство. В конце концов девушка выбирает то, что оставили ей в наследсто родители: веру, любовь и семейные ценности. А потом в ее жизнь возвращается человек, которого она уже не ожидала увидеть...
Любовь приходит домой. Книга 8 Джанет Оак Любовь приходит домой. Книга 8
Белинда Дэвис в сомнениях. Ее подруги вышли замуж и имеют детей, и она размышляет о том, что уготовил Бог для нее. Жизнь медсестры кажется ей скучной и монотонной. Ей не хватает приключений и сюрпризов. Когда Белинда встречает пожилую женщину, нуждающуюся в услугах сиделки, и получает предложение поехать в Бостон, она подпрыгивает от радости. Бостон - большой и оживленный город, совсем не похожий на маленький городишко в прериях, где она выросла. Некоторое время ее развлекает возможность читать книги, посещать театры и наслаждаться роскошной жизнью. Но, несмотря на новый опыт, уверенность в завтрашнем дне и даже романтические переживания, Белинда чувствует себя неприкаянной, одинокой и опустошенной. Может, расправив крылья, она оставила нечто большее, чем дом и семью? Любовь набирает силу. Книга 7 Джанет Оак Любовь набирает силу. Книга 7
«От края и до края земли» - так назвал свою книгу Иван Вениаминович Каргель (Johann Gerhard Kargel). В ней автор описывает свой опыт путешествий с доктором Бедекером в течение десяти лет с проповедью Евангелия среди заключённых. Основная часть воспоминаний относится к самому долгому путешествию: от Москвы до Сахалина и назад через Японию, Индийский океан и Суэцкий канал. Книгу эту И.В. Каргель написал на своём родном немецком языке, и вышла она в нашем издательстве в 1928 году. С тех пор на эту книгу ссылались многие авторы монографий, статей и исследований по истории евангельских христиан в России. Однако на русском языке она была до сих пор недоступна. Настоящим изданием этот пробел восполняется. Книга рассчитана на всех, интересующихся историей великого пробуждения в России в конце XIX века и биографией одного из самых известных деятелей братства евангельских христиан и баптистов России Ивана Вениаминовича Каргеля.
От края и до края земли. Иван (Иоганн) Каргель От края и до края земли.