[Array
(
    [CATALOG_AVAILABLE] => DESC
    [TIMESTAMP_X] => DESC
)
]
[Array
(
    [IBLOCK_ID] => 51
    [ACTIVE_DATE] => Y
    [ACTIVE] => Y
)
]
[16497]
[19029]
[16489]
[19030]
[16492]
[17656]
[16488]
[16487]
[16494]
[16485]
[20599]
[16469]
[19031]
[19871]
[19872]
[12888]
[9946]
[9947]
[7984]
[6143]
[7983]
[6481]
[18726]
[10731]
[17997]
[18019]
[9198]
[4802]
[20598]
[20370]

Каталог

Разделы

Самая первая классическая, детская библия. Сотни тысяч экземпляров этой библии были были распространены в начале 1990-х годов.
Для многих взрослых и детей это стало их первой библией.

Составители Борислав Арапович и Вера Маттелмяки

"Детская Библия" подготовлена для юных читателей. Длинные рассказы сокращены и упрощены.
Читай эту книгу с любовью, вспоминай описанные в ней события, храни библейские наставления в сердце своём. Начни читать Библию. Пусть Слово Божие будет светильник ногам твоим и свет стезе твоей (Пс.118:105).

Библия - это Слово Божие. Оно раскрывает тайну происхождения мира, человека и смысл бытия. Библия - это собрание Священных Писаний, в составлении которых принимали участие около четырёх десятков авторов, вдохновляемых Святым Духом.
Библия делится на две части - Ветхий и Новый Заветы. Ветхий Завет писался задолго до Рождества Христова, а Новый Завет - в течение первого столетия после Рождества Христова.
В Ветхом Завете рассказывается о том, как Бог сотворил вселенную, о грехопадении человека, об истории Богом избранного народа Израиля, о пророках и пророчествах; туда входят Псалмы - древние песнопения и молитвы к Богу, Книга Екклесиаста, Книга Иова и другие.
В Новом Завете говорится о рождении, служении, учении, жизни, смерти и воскресении нашего Спасителя - Господа Иисуса Христа, Сына Божия, и о жизни первых христиан.
Детская библия под редакцией Араповича (самое первое классическое издание, Институт перевода Библии) Детская библия под редакцией Араповича (самое первое классическое издание, Институт перевода Библии)
При подготовке «Нового русского перевода» были использованы лучшие до­ступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета был начат в 1994 году и завершен в 2006 году. Параллельно с ним шел перевод Нового Завета, получивший название «Сло­во Жизни». Именно он вошел в состав «Нового перевода на русский язык». В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистиче­ское своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редакти­ровании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.

После выхода в свет «Нового русского перевода» в 2007 году ревизион­ными корректорами было принято на рассмотрение множество замечаний и предложений. В данную версию перевода, работа над которой завершилась в Октябре 2014 года, были внесены многие изменения и исправления.

Отличительной особенностью этого перевода было желание сохранить наиболее близкую к языку оригинала русскую фразировку и использовать для этого современный и понятный большинству нынешних читателей язык.
Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет темно-синий Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет темно-синий
При подготовке «Нового русского перевода» были использованы лучшие до­ступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета был начат в 1994 году и завершен в 2006 году. Параллельно с ним шел перевод Нового Завета, получивший название «Сло­во Жизни». Именно он вошел в состав «Нового перевода на русский язык». В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистиче­ское своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редакти­ровании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.

После выхода в свет «Нового русского перевода» в 2007 году ревизион­ными корректорами было принято на рассмотрение множество замечаний и предложений. В данную версию перевода, работа над которой завершилась в Октябре 2014 года, были внесены многие изменения и исправления.

Отличительной особенностью этого перевода было желание сохранить наиболее близкую к языку оригинала русскую фразировку и использовать для этого современный и понятный большинству нынешних читателей язык.
Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет черный Святая библия. Новый русский перевод (формат 053), перевод МБО, цвет черный