[Array
(
[CATALOG_AVAILABLE] => DESC
[TIMESTAMP_X] => DESC
)
]
[Array
(
[IBLOCK_ID] => 51
[ACTIVE_DATE] => Y
[ACTIVE] => Y
)
]
[18727]
[12852]
[12856]
[10365]
[18776]
[18815]
[4278]
[6223]
[5422]
[12039]
[9722]
[9255]
[9253]
[9251]
[9242]
[12451]
[15300]
[10333]
[17411]
[18760]
[18759]
[10976]
[16288]
[17827]
[1435]
[17784]
[18599]
[18777]
[18778]
[17628]
Каталог
Разделы
Разделы
Библии
Библии бюджетные
Библии в современном переводе
Библии для детей
Библии люкс, большой формат А4
Библии люкс, малый удлиненный формат
Библии люкс, малый формат А6+ (125 на 195 мм, шрифт 10-11 кегель)
Библии люкс, средний формат А5 (140 на 202 мм, шрифт 11-12 кегель)
Библии люкс, средний формат А5 (143 на 220 мм, шрифт 12 кегель)
Библиии с комментариями
Отдельные книги библии: Новый завет, Псалтырь, современные переводы
Сувениры
Аксессуары
Блокноты, тетради, полиграфия
Брелоки, браслеты, подвески
Закладки
Значки, Броши, Кулоны, Ожерелья
Изделия из дерева
Кольца, сережки
Конверты
Кружки
Магниты закатные металлические
Магниты объемные гибкие
Магниты пластиковые
Магниты плоские гибкие
Магниты покрытые смолой
Магниты с отрывным блоком
Магниты-картины
Молитвенные ежедневники, дневники
Наклейки объемные мягкие и наклейки на машину
Наклейки христианские листовые
Настольные игры
Обложки для паспорта, водительского удостоверения
Открытка-конверт для денег
Открытки двойные большие с разворотом
Открытки двойные мини с разворотом
Открытки к 8 марта
Открытки к празднику Пасхи
Открытки к Рождеству и Новому Году
Открытки малые-карманные христианские
Открытки средние Христианские
Пазлы, подделки, наборы для творчества
Панно, плакетки, плакаты, сувениры
Полотенца
Приглашения на свадьбу
Разные товары (елей, пакеты, для причастия)
Ручки
Товары для дома с христианской символикой
Фоторамки
нет в наличии
Перевод "Радостная Весть" отличается точностью и ясностью изложения. Его главный принцип - передача смысла оригинала, а не буквальное следование иноязычному тексту. Издание сопровождается историко-филологическими примечаниями, учитывающими последние результаты новозаветных исследований. Разночтения с другими вариантами греческого текста приводятся в приложении.
Книга адресована самому широкому кругу читателей.
история создания
В 1995 г. Правление Российского Библейского общества приняло решение о подготовке перевода Библии на современный русский язык. В основу новозаветной части перевода были положены труды В.Н.Кузнецовой*, предпринятые по благословению и с непосредственным участием о. Александра Меня.
В научно-редакционную комиссию входили игумен Иннокентий (Павлов), И.С.Козырев, А.А.Руденко, С.В.Тищенко, Э.Г.Юнц. Для литературного редактирования была приглашена Ц.Г.Гурвиц - редактор с сорокалетним стажем в издательствах "Русский язык" и "Советская энциклопедия". Главным научным консультантом со стороны Объединенных Библейских обществ стал Дэвид Кларк (David Clark).
Участники проекта руководствовались современными принципами перевода, разработанными в 40-е гг. XX века известным лингвистом Юджином Найдой (Eugene Nida) и успешно воплощенными во многих переводах Священного Писания. Согласно этим принципам, перевод должен точно передавать смысл оригинала, а не следовать буквально иноязычному тексту. Перевод "Радостная Весть" сделан с научного издания The Greek NewTestament. Ed. by B.Aland, K.Aland,J.Karavidopulos, C.M.Martini, and B.M.Metzger. Stuttgart, 1993.
При этом использовались наиболее авторитетные экзегетические и текстологические комментарии к книгам Нового Завета и учитывался опыт Good News Bible, New International Version, New Jerusalem Bible, Revised English Bible, New Living Translation, Die Bibel in heutigem Deutsch, Santa Biblia: DiosHabla hoy. Большое внимание уделялось отражению особенностей стиля новозаветных авторов средствами современного языка.
В течение пяти лет редакционной комиссией, научным консультантом и переводчиком было обсуждено более 9 тыс. замечаний и предложений, и внесено в текст около 7 тыс. изменений и поправок.
В рецензировании перевода принимали участие филологи, историки, специалисты по Новому Завету из разных христианских конфессий: С.С.Аверинцев, А.А.Алексеев, игумен Иларион (Алфеев), о. Александр Борисов, А.Э.Графов, М.П.Кулаков, И.А.Левинская, Е.Б.Рашковский, М.Г.Селезнев, Г.А.Сергиенко, Н.Л.Трауберг, А.Л.Хосроев, о. Георгий Чистяков.
Для лучшего понимания библейских реалий и мировосприятия перевод сопровожден историко-филологическими примечаниями. Кроме того, приведены наиболее существенные варианты разночтений новозаветных текстов.
В 2010 г., перед включением текста «Радостной Вести» в состав Библии в современном русском переводе, специальная научно-редакционная комиссия в составе Е.Б.Рашковского, М.Г.Селезнева, игумена Иннокентия (Павлова), Г.А.Савина, Д.Г.Лаврова, Л.В.Маневича, А.А.Руденко, рассмотрев около 300 замечаний и предложений, осуществила его четвертую редакцию.
Радостная Весть - Новый завет в переводе с Древнегреческого (под редакцией В.Н. Кузнецовой), твердый переплет
нет в наличии
В книге "Настоящий брак" Марк Дрисколл и его жена Грейс рассказывают о своих проблемах и о том, как они нашли исцеление в единственном надежном источнике истины, Библии.
Авторы уверены, что дружба является для брака основополагающим условием, которое, однако, трудно соблюдать. Поэтому они и предлагают практические советы о том, как сделать свою "половинку" лучшим другом, и поддерживать дружеские отношения.
Из своего личного опыта они знают, что вопросы, связанные с сексом, следует обсуждать откровенно и недвусмысленно. Пять глав посвящены ответам на вопросы вроде:
- Следует ли исповедаться в сексуальных грехах перед своими супругами?
- Допустимо ли иметь "служебного супруга"?
- Что говорит Библия о мастурбации и оральном сексе?
Поразительно честная и откровенная, книга "Настоящий брак" похожа на личную беседу с супругами, которых невозможно удивить или заставить застыть от шока - они ответят на любой вопрос мудро, кротко и реалистично.
Если хотите, чтобы ваш брак был долгим и счастливым, вы просто обязаны прочесть эту книгу. Поборитесь с ней. Молитесь над ней. Поделитесь ей с другими. И узнайте, как Бог может использовать ее, чтобы изменить вашу жизнь.
В этой книге скрывается библейская мощная, практическая, исцеляющая истина для зыбких отношений между супругами.
Марк Дрисколл
Настоящий брак. Откровенно о сексе, дружбе и жизни вместе
нет в наличии
Ирина Белова-Сморж впервые встретилась с Богом-Целителем в 1999 году, когда погибала от алкогольной зависимости. Бог освободил её душу, исцелил раны и вдохнул новую жизнь.
Архитектор по образованию, она вернулась в творческую деятельность возрождённым человеком.
После того, как в 2006 году Бог чудесным образом исцелил Ирину от рака, она посвятила свою жизнь служению Богу и людям. С тех пор она несёт свидетельство о Божественном исцелении по Украине и за её рубежами. С 2010 года Ирина через радиопередачи делится словом о Божественном исцелении, учит противостоять неизлечимым болезням, молится о нуждающихся и их родных и близких. Она является автором книги Выздороветь и остаться в живых, которую читают уже на восьми языках мира.
"Листья исцеления. Месяц первый" - это начало нового проекта ежедневного чтения для тех, кто нуждается в Божественном исцелении для себя и своих близких во всех сферах жизни.
Планируется издание 12-ти таких тетрадей по числу месяцев в году, содержащих "листья исцеления" по количеству дней в году. Каждый прочитанный в размышлении и познании лист исцеления - это день, выигранный у болезни, немощи, бессилия, бедности, страха, угнетения, смерти… Каждый прожитый в исцеляющих словах день - это утверждение и приближение вашей победы. Это путь в Божественное здоровье и жизнь, благословлённую Богом на этой Земле.
Ирина Белова-Сморж
Листья исцеления. Месяц первый. (чтение на каждый день, формат А4)
нет в наличии
Панно в подарочной упаковке, цветное, размер 310*715 мм
"Молитва перед едой. Боже, спасибо за мир в нашем доме, за еду на нашем столе, за все твои чудесные благословения. Аминь."
Красивое настенное украшение для любителей "старины" и не только. Выполненное из бумажных (плотных) полосок, которые связаны нитками, по краям панно скрепляется деревянными палочками. Очень красивое панно, которое не оставит равнодушным ни одного человека. Изображение притягивает к себе взор и становится источником "Слова Божьего". Дизайн упаковки - выше всякой похвалы. Вы можете благословить друга или знакомого подарком, и его дом наполнится благодатью и светом.
Панно в подарочной упаковке, цветное, "Молитва перед едой", размер 310*715 мм, ПКТ-57
нет в наличии
Библия 048zti формат, код B4 дизайн "Солнце"
кожаный переплет на молнии с индексами,
цвет черный матовый
золотой обрез,
средний формат 125*190 мм
шрифт 10-11 кегель
Священное Писание Синодальном переводе.
Сохранено постраничное расположение текста издания 1947 г.
набор в 2 колонки, указатель параллельных мест посередине страницы
Цветные географические карты.
Библия 048 zti код B4 дизайн "Солнце", кожаный переплет на молнии с индексами, цвет черный матовый, формат 125*190 мм, золотой обрез, синодальный перевод, паралельные места по центру страницы, 2 закладки, шрифт 10-11 кегель, цветные карты
нет в наличии
Как близко познать Бога? Вот уже более десяти лет книга "Путь в сад Царя" помогает своим читателям обрести более глубокие отношения с Христом. Автор делится сокровенными переживаниями своего сердца и личными примерами о том, как ежедневное тихое время может навсегда изменить вашу жизнь.
Что же произойдет, когда вы начнете путешествовать по страницам этой книги?
Как однажды сказал древний святой, вы будете гореть, но не в лихорадке.
Вы станете энергичны, но не эмоциональны.
Вы будете делать дела быстро, но без спешки.
Станете уверенны, но не эгоистичны.
Решительны и бесстрашны, но не опрометчивы и безрассудны.
Вы будете полны радости, но без шума и фанфар.
Ваша душа станет спокойной и безмятежной, но люди вокруг вас будут чувствовать влияние Бога.
Нэнси Демосс
Путь в сад царя. Тихое время: как ежедневно жить в Царстве Небесном через размышление над Словом Божьим.
нет в наличии
"Аня из Авонлеи" - роман канадской писательницы Люси Мод Монтгомери, продолжение истории "Ани из Зелёных Мезонинов".
Мечтательная Аня Ширли уже больше века завоевывает сердца читательниц. И неудивительно, ведь образ девушки очень правдоподобен, Люси Мод Монтгомери писала его с себя. Она тоже выросла на острове принца Эдуарда и работала учительницей.
Аню можно назвать чудачкой. С ней постоянно случается что-то забавное, она придумывает всему необычные названия и непрерывно мечтает. Многие жители Авонлеи ее не понимают, а другие, такие же как она, наоборот тянутся к "родственной душе". Каждый человек, соприкоснувшийся с Аней, меняется. И вот уже неприветливый мистер Харрисон теряет свою угрюмость, мисс Лаванда избавляется от одиночества, а жители деревни помогают Обществу Содействия Развитию Авонлеи.
Роман сопровождают иллюстрации Марии Рязанцевой.
Перевод и адаптация М. Ю. Батищевой.
Для среднего школьного возраста.
Мечтатели – удивительные люди, они живут в своем воображаемом мире и изредка выглядывают наружу. Аня Ширли именно такая. Она умеет фантазировать и всему вокруг дает романтичные названия – Озеро Сверкающих Вод, Лес Призраков. Аня не бесплодный мечтатель, она воплощает свои желания в жизнь. И вот уже работает Общество Содействия Развитию Авонлеи, маленький Дэви пытается стать лучше, а мисс Лаванда полностью меняет свою жизнь. Аня живет своими идеалами, но не всегда они выдерживают столкновения с реальностью…
Люси Мод Монтгомери
Аня из Авонлеи. (Или Энн из зеленых крыш 2) перевод Батищевой М.Ю.